61 - 67
作成:2016-09-15
更新:2017-03-16
更新:2017-03-16
All nouns having the genitive singular in -ei,
belong to the fifth declension, and are declined thus:─
diēs -ēi m./f., a day.
singular | ||
Nom. | di-ēs | a day |
Gen. | di-ēi | of a day |
Dat. | di-ēi | to a day |
Acc. | di-ēm | a day |
Abl. | di-ē | by a day |
Voc. | di-ēs | day! |
plural | ||
Nom. | di-ēs | days |
Gen. | di-ērum | of days |
Dat. | di-ēbus | to days |
Acc. | di-ēs | days |
Abl. | di-ēbus | by days |
Voc. | di-ēs | days! |
(1) There are fifty nouns belonging to this declension,
all of which are feminine except diēs -ēi, a day,
which is doubtful in the singular, and masculine in the plural,
and its compound meridiēs -ēi, noon, which is
masculine in the singular and has no plural.
(2) None of the nouns of this declension are used in
the plural, with the exception of
rēs, diēs, faciēs, spēs, effigiēs, and
speciēs; the last four of which are seldom found
in that number beyond the nominative, accusative, and vocative cases.
(3) The genitive and dative singular is sometimes
contracted into -e, as die for diēi.
(4) Greek nouns of this declension are only
indeclinable neuter plurals, as cēte, whales.
What nouns belong to the fifth declension?
Of what gender are nouns of that declension?
Decline the compound noun respublica, gen. reipublicae,
a commonwealth.
What is the genitive plural of rēs, rēi?
What Greek nouns belong to the fifth declension?
speciēs -ēi f., appearance, figure, vision, semblance.
perniciēs -ēi f., a violent death, mortality, destruction.
effigiēs -ēi f., a reflex, image, or statue.
saniēs -ēi f., putrid blood.
dīluviēs -ēi f., a deluge.
aciēs -ēi f., an army, also the sight.
rabiēs -ēi f., rage.
glaciēs -ēi f., ice.
pauperiēs -ēi f., poverty.
rēs rēi f., a thing, object.
planitiēs -ēi f., a flat surface, plain, field, or expanse.
requiēs -ēi f., rest, repose.
fidēs -ēi f., faith, truth.
fides[f単主/呼|複主/呼/対]弦/琴線/竪琴/リラ(2)[f単主/呼|複主/呼/対]信頼/信用/信念/信義/忠誠/忠義/忠節/忠実|約束/保証/保護(3)[2単/直/能/未来](与格)に信を置く/信用/信頼する/信ずる/頼み/当てにする
māteriēs -ēi f., timber.
pullitiēs -ēi f., poultry.
Homines specie recti decipiuntur.
Homines[c複主/呼/対]人/人間 specie[f単奪]眺め/様子/外観/外見/容貌/風采/表情 recti[n単属]高潔/誠実/清廉/規範/基準/徳/美徳(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]まっすぐな/水平な/垂直な/正直な/直線の/直角の(3)[m/n単属][m複主/呼](完了分詞)支配する/統治する/導く/指図する/命令する decipiuntur[3複/直/受/現在]だます/欺く/惑わす/陥れる|失望させる/失敗させる|逃げる/かわす.
Men are deceived by an appearance of rectitude.
Saepe fortunae speciem sequuntur avari.
Saepeしばしば/何度も/頻繁に(2)[f単奪]柵/塀/垣/生垣/垣根/囲い/境界 fortunae[f単属/与|複主/呼]運/運勢/運命/幸運(2)[f単属/与|複主/呼]運命の女神 speciem[f単対]眺め/様子/外観/外見/容貌/風采/表情 sequuntur[3複/直/能/現在](対格)を目指す/後を追う/従う avari[m単属|複主/呼]|[n単属]貪欲/強欲な/欲張りな/けちな|(実体詞)守銭奴/けち/欲張り.
Covetous men often pursue a shadow of fortune.
Rex Lydiae Cyro fidem dedit.
Rex[m単主/呼]王 Lydiae[f単属/与|複主/呼]リュディア(小アジア南西部)(2)[f単属/与|複主/呼]リュディアの Cyro[m単与/奪]キュロス(アケメネス朝ペルシアの創始者) fidem[f単対]弦/琴線/竪琴/リラ(2)[f単対]信頼/信用/信念/信義/忠誠/忠義/忠節/忠実|約束/保証/保護 dedit[3単/直/能/完了](do)与える(2)[3単/直/能/現在]与える/贈る/譲る/手放す/手渡す/引き渡す/明け渡す/捨てる/やめる.
The king of Lydia pledged (his) faith to Cyrus.
Germinat ubique granum fidei.
Germinat[3単/直/能/現在]芽を出す/芽吹く ubiqueどこにでも(everywhere) granum[n単主/呼/対]穀物/穀類/種/種子 fidei[f単属/与]信頼/信用/信念/信義/忠誠/忠義/忠節/忠実|約束/保証/保護.
A grain of faith germinates everywhere.
Pecunia necessaria, fides autem magis necessaria.
Pecunia[f単主/呼/奪]貨幣/通貨/金(かね)/金銭/富/財産/資産 necessaria[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]必要な/不可避な, fides[f単主/呼|複主/呼/対]弦/琴線/竪琴/リラ(2)[f単主/呼|複主/呼/対]信頼/信用/信念/信義/忠誠/忠義/忠節/忠実|約束/保証/保護(3)[2単/直/能/未来](与格)に信を置く/信用/信頼する/信ずる/頼み/当てにする autemしかし/一方(逆接)|そして/さらに(累加) magisより大きく/より以上/むしろ necessaria[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]必要な/不可避な.
Money is necessary, but faith still more necessary.
Spes compede vinctum solatur.
Spes[f単主/呼|複主/呼/対]希望 compede[f単奪]足かせ(2)[m単呼]足かせをされた/束縛/拘束された vinctum[m単対]|[n単主/呼/対](完了分詞)縛る/束縛する/結ぶ/くくる/つなぐ/囲む/抑制する solatur[3単/直/能/現在]慰める/なだめる/癒す/元気づける.
Hope comforts (one) bound with a chain.
Felicitatis spem debemus habere.
Felicitatis[f単属|複対]繁栄/成功/幸運/幸福 spem[f単対]希望 debemus[1複/直/能/現在]義務/責任がある/~すべきである habere[2単/直/受/現在]持つ/保つ/運ぶ/身に付ける/感じる/みなす/もてなす(2)[不/能/現在]持つ/保つ/運ぶ/身に付ける/感じる/みなす/もてなす(3)[2単/命/受/現在]持つ/保つ/運ぶ/身に付ける/感じる/みなす/もてなす.
We ought to entertain a hope of happiness.
Temperiei humorem pernicies comitatur.
Temperiei[f単属/与]適度な混合|温暖な気候/気温|気象/気候 humorem[m単対]液体/流体/湿気/湿り気/水分/水気/水蒸気 pernicies[f単主/呼|複主/呼/対]破壊/破滅/壊滅/滅亡/(無惨な)死/非業の最期/没落/転覆/災害/災難/惨事 comitatur[3単/直/受/現在]同行/同伴/随行する/付き添う/後に従う/出席する.
Mortality accompanies humidity of temperature.
Propinquorum perniciem Lacedaemonii ulciscuntur.
Propinquorum[m/n複属]近い/近親の perniciem[f単対]破壊/破滅/壊滅/滅亡/(無惨な)死/非業の最期/没落/転覆/災害/災難/惨事 Lacedaemonii[m単属|複主/呼]|[n単属]スパルタ(人)の|(pl.)スパルタ人 ulciscuntur[3複/直/能/現在]復讐する/罰する/報いる/賠償/弁償する.
The Lacedemonians are avenging the destruction of their kinsmen.
Cereris effigiem Siculi coluerunt.
Cereris[f単属]ケレス(ローマの豊穣の女神) effigiem[f単対]像 Siculi[m単属|複主/呼](pl.)シチリア人(古代シチリア東部の部族)(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]シチリア(古代シチリア東部の部族)の coluerunt[3複/直/能/完了]耕す/世話をする/手入れする/住む/敬う/崇拝する/練習/訓練する.
The Sicilians worshipped an image of Ceres.
Milites sanie perterriti fuerunt.
Milites[m複主/呼/対]軍人/兵士/歩兵/足軽/雑兵|騎兵/騎馬武者 sanie[f単奪]流血/血糊/血塗れ/腐敗した血/血生臭い事件 perterriti[m/n単属][m複主/呼](完了分詞)(徹底的に)怖がらせる/恐れさせる fuerunt[3複/直/能/完了](sum)である.
The soldiers were frightened by the putrid blood.
Dionysii rabiem populus queritur.
Dionysii[m単属|複主/呼]ディオニシウス(ギリシャの人名) rabiem[f単対]激怒/憤怒/狂気/(半)狂乱/熱狂 populus[m単主]国民/国家(2)[f単主]ポプラ queritur[3単/直/能/現在]不平/不満/文句を言う/悲しむ/嘆く/後悔する/訴える/抗議する.
The people murmur at the rage of Dionysius.
Pluvia diluviem minatur agris.
Pluvia[f単主/呼/奪]雨/にわか雨/降雨 diluviem[f単対]浸水/氾濫/(大)洪水/殺到 minatur[3単/直/能/現在]突き出す/脅す/脅迫する/脅威にさらす/自慢げに約束する(2)[3単/直/受/現在](人・動物を)追う/追いやる/追う払う agris[m複与/奪]畑/耕作地/生産地/牧草地/野原.
The rain threatens a deluge to the fields.
Non eadem res laevis et aspera est.
Non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) eadem[f単主/奪]同じもの|[n複主/対]同じもの res[f単主/呼|複主/呼/対]物/事/仕事 laevis[f複与/奪]左手(2)[m/f/n複与/奪]左の/左手/左側の(3)[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]滑らかな/なだらかな etと/も/そして/~さえも aspera[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]荒い/乱暴な/激しい/厳しい|不都合/困難/悲惨/残酷な|酸っぱい/苦い est[3単/直/能/現在](sum)である.
The same thing is not smooth and rough.
Rerum calumnia est nocentissima.
Rerum[f複属]物/事/仕事 calumnia[f単主/呼/奪]策略/計略/詐欺/権謀術数/詭弁/狡猾/中傷/悪口 est[3単/直/能/現在](sum)である nocentissima[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](最上級)最も有害な/罪な.
Calumny is the most vexatious of things.
Felix est qui rerum causas cognoscere potest.
Felix[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]幸福な/幸運な/繁栄した/豊かな est[3単/直/能/現在](sum)である quiなぜ?/どのように?(2)[m複主]誰/何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(3)[m単主]~する人|[m複主]~する人(4)[m単/複主]どの/どのような(which /what /what kind of) rerum[f複属]物/事/仕事 causas[f複対]理由/原因|場合/状況/立場 cognoscere[2単/直/受/現在|未来]気が付く/見分けが付く/識別する|知る/習う/学ぶ/教わる(2)[不/能/現在]気が付く/見分けが付く/識別する|知る/習う/学ぶ/教わる(3)[2単/命/受/現在]気が付く/見分けが付く/識別する|知る/習う/学ぶ/教わる potest[3単/直/能/現在](possum)できる.
He is fortunate who can detect the causes of things.
Rerum dominus est homo contentus.
Rerum[f複属]物/事/仕事 dominus[m単主]主人/親方/主/神(キリスト)/所有者/支配者 est[3単/直/能/現在](sum)である homo[c単主/呼]人/人間 contentus[m単主]緊張した/張り詰めた|満足した/喜んだ/十分な(2)[m単主](完了分詞)緊張する/張り合う/急ぐ/争う/競う/戦う/奮闘/努力する/対比する(3)[m単主](完了分詞)集中する/まとめる|囲む/包囲する/封入する/含む/抑える/保つ.
A contented man is master of circumstances.
Principi reipublicae Cicero erat inimicus.
Principi[n単属]初め/始まり/起源(2)[m単与]長/かしら/第一人者/設立者/元首/君主/大公(3)[m/f/n単与/奪]最初の/第一の/最高位の/主要な reipublicae[f単属/与]国家/共和国/民主国家/連邦 Cicero[m単主/呼]キケロ(ローマの家名/政治家・哲学者) erat[3単/直/能/未完](sum)である inimicus[m単主]仇/(個人的な)敵/仇(あだ/かたき)(2)[m単主]友好的でない/敵意のある/敵対的な/有害な.
Cicero was unfriendly to the chief of the state.
Anus vultum speciemque scurra imitatur.
Anus[f単主/呼/属|複主/呼/対]老婦人/既婚女性/中年女性/老妻/老女中 vultum[m単対]表情/顔つき/顔/容貌/容姿/外見/雰囲気/様子 speciem[f単対]眺め/様子/外観/外見/容貌/風采/表情queと/も/そして scurra[m単主/呼/奪]道化師/ピエロ/おどけ者/愚か者/怠け者/居候/食客 imitatur[3単/直/能/現在]まねる/模倣する/見習う.
The buffoon mocks the look and appearance of the old woman.
Veritatis fideique legatus pignus dedit.
Veritatis[f単属|複対]真実/真理 fidei[f単属/与]信頼/信用/信念/信義/忠誠/忠義/忠節/忠実|約束/保証/保護queと/も/そして legatus[m単主]使節/代理 pignus[n単主/呼/対]誓約/抵当/担保/質草/人質/保証 dedit[3単/直/能/完了](do)与える(2)[3単/直/能/現在]与える/贈る/譲る/手放す/手渡す/引き渡す/明け渡す/捨てる/やめる.
The ambassador gave a pledge of truth and faith.
Avaritia fidem probitatemque subvertit.
Avaritia[f単主/呼/奪]強欲/貪欲/欲張り/金銭欲/意地悪/けち/卑怯 fidem[f単対]弦/琴線/竪琴/リラ(2)[f単対]信頼/信用/信念/信義/忠誠/忠義/忠節/忠実|約束/保証/保護 probitatem[f単対]正直/誠実queと/も/そして subvertit[3単/直/能/現在]ひっくり返す/転覆させる/覆す(2)[3単/直/能/完了]ひっくり返す/転覆させる/覆す.
Avarice overthrows faith and probity.
Senatus auctoritate Atticus aciem inspectavit.
Senatus[m単主/呼/属|複主/呼/対]元老院 auctoritate[f単奪]権威/権力/権限/威厳/威信 Atticus[m単主]アッティクス(ローマの家名)(2)[m単主]アッティカ/アテナイ/アテナイ人の aciem[f単対]鋭い刃/尖端/鋭い視線/先鋒/戦列/戦闘隊形 inspectavit[3単/直/能/完了](よく)見る/調べる/点検/検査/調査/視察する.
By the authority of the senate, Atticus inspected the army.
Quid magis est durum quam glacies? quid mollius unda?
Quid(一体全体)なぜ?/どのように?(2)[n単主/対]何(what /which)|何か(any /anything |some /something) magisより大きく/より以上/むしろ est[3単/直/能/現在](sum)である durum[m単対]|[n単主/呼/対]固/硬い/荒い/難/厳しい/過酷/残酷な/耐久力のある/頑固な/倹しい quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) glacies[f単主/呼|複主/呼/対]氷? quid(一体全体)なぜ?/どのように?(2)[n単主/対]何(what /which)|何か(any /anything |some /something) mollius[n単主/呼/対](比較級)より優しい/従順な/柔軟な/容易な unda[f単主/呼/奪]波/うねり/海?
What is harder than ice? what softer than a wave?
Ingens glaciei planities perterrefecit viatores.
Ingens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]巨大/莫大/広大/強大な/並外れた/桁外れの/過度の/注目すべき glaciei[f単属/与]氷 planities[f単主/呼|複主/呼/対]平らな面/水平地盤/平野/平原 perterrefecit[3単/直/能/完了]ひどく怖がらせる viatores[m複主/呼/対]旅人.
An immense expanse of ice scared the travellers.
Neque pauperies neque mors me terret.
Nequeそして~ない|neque...neque (=neither...nor) pauperies[f単主/呼|複主/呼/対]貧困/貧乏/窮乏/欠乏 nequeそして~ない|neque...neque (=neither...nor) mors[f単主/呼]死 me[1単対/奪]私/私自身(再帰代名詞) terret[3単/直/能/現在]脅す/怖がらせる.
Neither poverty nor death terrifies me.
Horae cedunt et dies.
Horae[f単属/与|複主/呼]時間 cedunt[3複/直/能/現在]引く/去る/(与格)に屈する/譲る etと/も/そして/~さえも dies[m単主/呼|複主/呼/対]日(固定時間で単数女性/一般時間で女性).
Hours and days pass away.
Titus imperator quondam dixit: "Amici, diem perdidi!"
Titus[m単主]ティトゥス(ローマの第一名) imperator[m単主/呼]凱旋将軍/軍最高司令官(共和制ローマ)/皇帝(帝政ローマ)/支配者/君主/統治者(2)[2/3単/命/受/未来](与格に)命令する/制御/統治/支配する quondam以前は/かつて/昔は/これまで dixit[3単/直/能/完了]話す/言う: "Amici[m単属|複主/呼]友/友人(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]親しい/親切な/愛する/忠実な/友好的な(3)[2単/命/能/現在]撒き散らす/浪費する|服を着る/(ベールで)覆う, diem[m単対]日(固定時間で単数女性/一般時間で女性) perdidi[1単/直/能/完了]失う/破壊する/浪費する/投げ捨てる/無駄にする!"
The Emperor Titus once said: "Friends, I have lost a day!"
Tua res agitur,1 paries quum proximus ardet.
Tua[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](2単)あなたの res[f単主/呼|複主/呼/対]物/事/仕事 agitur[3単/直/受/現在]運転する/導く/行なう/(時間を)費やす/通る/追求する/攻める/扱う/考える, paries[m単主/呼]壁(2)[2単/直/能/未来]生む/もたらす/運ぶ/現れる/従う quum~する時/~する間/~する度/~以来/~なので/たとえ~でも proximus[m単主](最上級)最も近い ardet[3単/直/能/現在]燃える/燃やす/ぴかっと光る/発火する.
It concerns you when the next house is on fire.
Deus est qui rerum vicissitudines ordinesque conservat.
Deus[m単主/呼]神 est[3単/直/能/現在](sum)である quiなぜ?/どのように?(2)[m複主]誰/何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(3)[m単主]~する人|[m複主]~する人(4)[m単/複主]どの/どのような(which /what /what kind of) rerum[f複属]物/事/仕事 vicissitudines[f複主/呼/対]移り変わり/浮き沈み/栄枯盛衰/変化/変動/交換/交代/交替 ordines[m複主/呼/対]列/並び/一続き/順序/順番/階級/配置/配列/整列/秩序/統制(2)[2単/接/能/現在]調整する/整える/構成する/配置する/順に並べるqueと/も/そして conservat[3単/直/能/現在]維持/保持する.
There is a God who maintains the variations
and arrangement of things.
Nulla lassitudo impedire officium fidemque debet.
Nulla[f単主/奪]|[n複主/対]誰/何も~ない lassitudo[f単主/呼]だるさ/脱力感/疲労/退屈/重苦しさ impedire[2単/直/受/現在]妨げる/遅らせる/邪魔をする/防ぐ(2)[不/能/現在]妨げる/遅らせる/邪魔をする/防ぐ(3)[2単/命/受/現在]妨げる/遅らせる/邪魔をする/防ぐ officium[n単主/呼/対]義務/職務/業務/事務所/サービス/親切 fidem[f単対]弦/琴線/竪琴/リラ(2)[f単対]信頼/信用/信念/信義/忠誠/忠義/忠節/忠実|約束/保証/保護queと/も/そして debet[3単/直/能/現在]義務/責任がある/~すべきである.
No weariness ought to retard duty and faith.
(1) Tua res agitur, your business is concerned,
i.e., it is your affair, or it concerns you.
habeat, he, she, or it may have.
fiat, he, she, or it should be done, or made.
ignōret, he, she, or it should be ignorant of.
surgāt, he, she, or it should rise.
dēpōnat, he may lay down.
mollescat,1 he, she, or it may become effeminate.
eat, he, she, or it should go.
sciat, he, she, or it may know.
subveniat, he, she, or it would aid.
jugulent, they may cut the throats of.
currant, they run, or travel.
expectēmus, we should wait.
possēmus, we could.
ferāmus, we bear.
doceāmus, we teach.
dēbeāmus, we must, or should.
assuescāmus, we should habituate ourselves.
petāmus, we should ask.
faciāmus, we do, or make.
ērudiāmus, we instruct.
sentiant, they perceive or feel.
exeant, they may go out.
Socrates was rich in faith.
Socrates fide dives erat.
Socrates[m単主/呼|複主/呼/対]ソクラテス(ギリシャの哲学者) fide[f単奪]弦/琴線/竪琴/リラ(2)[f単奪]信頼/信用/信念/信義/忠誠/忠義/忠節/忠実|約束/保証/保護(3)[m単呼]忠実/忠誠/誠実な/信義の厚い/信心深い/信頼できる|確信して/自信がある(4)[2単/命/能/現在](与格)に信を置く/信用/信頼する/信ずる/頼み/当てにする dives[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]富める/金持ちの erat[3単/直/能/未完](sum)である.
Alcibiades was handsome in face and figure.
Alcibiades facie specieque elegans erat.
Alcibiades[m単主/呼]アルキビアデス(ギリシアの人名) facie[f単奪]顔 specie[f単奪]眺め/様子/外観/外見/容貌/風采/表情queと/も/そして elegans[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]洗練された/優雅な/上品な/優美な/繊細な/ふさわしい erat[3単/直/能/未完](sum)である.
Newness of things is most agreeable to men.
Novitas rerum gratissima est hominibus.
Novitas[f単主/呼]新しさ/目新しさ/斬新さ/新規性/新しいこと/新しいもの rerum[f複属]物/事/仕事 gratissima[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](最上級)最も親愛なる/敬愛する/最愛の/親切な/感謝している/喜ばしい/楽しい/好ましい/満足できる/歓迎すべき est[3単/直/能/現在](sum)である hominibus[c複与/奪]人/人間.
What country is richest in material?
Quae regio materie ditissima est?
Quae[f/n複主]誰/何|[n複対]何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(2)[f単主]~する人|[f/n複主]~する人/もの|[n複対]~するもの(3)[f単/複主]|[n複主/対]どの/どのような(which /what /what kind of) regio[f単主/呼]領域/地域/区域/地方/地区/国/付近/近辺/近所/方向/方角/直線(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]王(室)の/王にふさわしい/堂々たる/威厳ある materie[f単奪]素材/材料/原料/物質 ditissima[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](最上級)最も富める/金持ちの est[3単/直/能/現在](sum)である?
What is now the day2 of the month?
Quid mensis nunc est dierum numerus?
Quid(一体全体)なぜ?/どのように?(2)[n単主/対]何(what /which)|何か(any /anything |some /something) mensis[f複与/奪]机/食卓/一品/一皿(2)[m単主/呼/属|複対]暦月(3)[m/f/n複与/奪](完了分詞/受形)測る/計る/量る/測定/計測/計量する nunc今/さて/さあ est[3単/直/能/現在](sum)である dierum[m複属]日(固定時間で単数女性/一般時間で女性) numerus[m単主]数/量?
Who was more defiled by poverty than Popilius?
Quis pauperie inquinatior fuit quam Popilius?
Quis[m/f単主]誰/何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(2)[m/f/n複与/奪]~する人/もの(3)[2単/直/能/現在](queo)~できる pauperie[f単奪]貧困/貧乏/窮乏/欠乏 inquinatior[m/f単主/呼](比較級)より不潔な/不正な/汚れた/汚染された fuit[3単/直/能/完了](sum)である quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) Popilius[m単主]ポピリウス(ローマの氏族名)?
The commonwealth was hostile to Caesar.
Respublica Caesari erat inimica.
Respublica[f単主/呼]国家/共和国/民主国家/連邦 Caesari[m単与]カエサル(ローマの家名/将軍・政治家) erat[3単/直/能/未完](sum)である inimica[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]友好的でない/敵意のある/敵対的な/有害な.
Caesar was hostile to the commonwealth.
Caesar reipublicae inimicus erat.
Caesar[m単主/呼]カエサル(ローマの家名/将軍・政治家) reipublicae[f単属/与]国家/共和国/民主国家/連邦 inimicus[m単主]仇/(個人的な)敵/仇(あだ/かたき)(2)[m単主]友好的でない/敵意のある/敵対的な/有害な erat[3単/直/能/未完](sum)である.
Doubt is an enemy3 of faith.
Inimica dubitatio fidei est.
Inimica[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]友好的でない/敵意のある/敵対的な/有害な dubitatio[f単主/呼]疑い/疑惑/困惑/当惑/半信半疑/不確か fidei[f単属/与]信頼/信用/信念/信義/忠誠/忠義/忠節/忠実|約束/保証/保護 est[3単/直/能/現在](sum)である.
Hope is a vigorous adversary to poverty.
Spes acerrimus pauperiei adversarius est.
Spes[f単主/呼|複主/呼/対]希望 acerrimus[m単主](最上級)最も鋭い/よく切れる/厳しい/激しい/とがった/熱心な pauperiei[f単属/与]貧困/貧乏/窮乏/欠乏 adversarius[m単主]敵/敵対者/対抗者/ライバル/競争相手/反対者(2)[m単主]向かい合った/反対の/敵の/悪質な/有害な/否定的な est[3単/直/能/現在](sum)である.
A beautiful countenance is a silent recommendation.
Formosa facies muta est commendatio.
Formosa[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]容姿端麗/見栄えのする/美しい facies[f単主/呼|複主/呼/対]顔(2)[2単/直/能/未来]作る/行なう/処する muta[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]無口な/物の言えない/口のきけない(2)[2単/命/能/現在]動かす/移す/去る/変える est[3単/直/能/現在](sum)である commendatio[f単主/呼]推薦/推奨/賞賛/勧告.
The soldiers are avenging the destruction of their comrades.
Sodalium perniciem milites ulciscuntur.
Sodalium[m/f/n複属]仲間の/親しみやすい/社交的な perniciem[f単対]破壊/破滅/壊滅/滅亡/(無惨な)死/非業の最期/没落/転覆/災害/災難/惨事 milites[m複主/呼/対]軍人/兵士/歩兵/足軽/雑兵|騎兵/騎馬武者 ulciscuntur[3複/直/能/現在]復讐する/罰する/報いる/賠償/弁償する.
The son is not always a reflex of his father's manners.
Filius non semper est effigies morum patris.
Filius[m単主]息子 non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) semperいつも/常に/永遠に est[3単/直/能/現在](sum)である effigies[f単主/呼|複主/呼/対]像 morum[m単対]桑(2)[m複属]慣習/習慣/仕方/方法|(pl.)性格/個性 patris[m単属]父(2)[f複与/奪](pl.)パトライ(アカイア地方の古代都市).
The name of peace is sweet and is itself a salutary thing.
Nomen pacis est dulce, et ipsa res salutaris.
Nomen[n単主/呼/対]名前/名称 pacis[f単属]平和 est[3単/直/能/現在](sum)である dulce甘く/快く(2)[m/f/n単奪]|[n単主/呼/対]甘い/優しい/感じがよい/快い, etと/も/そして/~さえも ipsa[f単主/奪]それ自身|[n複主/対]それら自身 res[f単主/呼|複主/呼/対]物/事/仕事 salutaris[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]有益な/健康によい/健康的な/健全な(2)[2単/直/受/現在]挨拶する/敬礼する(3)[2単/直/能/未来完了]挨拶する/敬礼する(4)[2単/接/能/完了]挨拶する/敬礼する.
Cato the elder was a wise, just, and learned man.
Cato major, homo sapiens, justus, doctusque erat.
Cato[m単主/呼]カトー(ローマの家名) major[m単主/呼]先祖(pl.)(2)[m/f単主/呼](比較級)より大きい/偉大な/重要な, homo[c単主/呼]人/人間 sapiens[m単主/呼]思慮深い人/良識ある人/賢人/哲人/哲学者(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]賢い/賢明/聡明な/思慮深い/分別のある/知的な/良識的な/慎重な(3)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)~の味/気がある/良識/分別がある/賢明である/識別する/知る, justus[m単主]公正な/正当な/公平な/適切な/合法的な, doctus[m単主]賢い/賢明/聡明な/優れた/学識のある/博学な/熟練/熟達した(2)[m単主](完了分詞)教える/知らせる/気付かせる/教育する/(情報/知識)を与える/示す/見せる/証明する/確信/納得させる/告げるqueと/も/そして erat[3単/直/能/未完](sum)である.
Not every Greek philosopher was as wise, just,
and learned as Cato.
Non omnis philosophus Graecus tam sapiens erat,
justus doctusque ut Cato.
Non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての philosophus[m単主]哲学者 Graecus[m単主]ギリシャ人(2)[m単主]ギリシャ(人)の tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as) sapiens[m単主/呼]思慮深い人/良識ある人/賢人/哲人/哲学者(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]賢い/賢明/聡明な/思慮深い/分別のある/知的な/良識的な/慎重な(3)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)~の味/気がある/良識/分別がある/賢明である/識別する/知る erat[3単/直/能/未完](sum)である,
justus[m単主]公正な/正当な/公平な/適切な/合法的な doctus[m単主]賢い/賢明/聡明な/優れた/学識のある/博学な/熟練/熟達した(2)[m単主](完了分詞)教える/知らせる/気付かせる/教育する/(情報/知識)を与える/示す/見せる/証明する/確信/納得させる/告げるqueと/も/そして ut~するとき/ように/ところ/ために/や否や/~ということが/如何に/~だけれども(as)|(接続法)~しないことを|ut...sic/ita (= as...so) Cato[m単主/呼]カトー(ローマの家名).
Atticus was a good citizen but an unfortunate man.
Atticus civis erat bonus, infelix autem homo.
Atticus[m単主]アッティクス(ローマの家名)(2)[m単主]アッティカ/アテナイ/アテナイ人の civis[c単主/呼/属|複対]市民 erat[3単/直/能/未完](sum)である bonus[m単主]良い/善い, infelix[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]不幸/不運/悲惨/不吉な|不毛/無益/無駄な autemしかし/一方(逆接)|そして/さらに(累加) homo[c単主/呼]人/人間.
Philip was a great king and a good father.
Philippus rex erat magnus et pater bonus.
Philippus[m単主]フィリップス(ギリシャの人名/マケドニアの王)|(pl.)フィリッピ(マケドニアの都市) rex[m単主/呼]王 erat[3単/直/能/未完](sum)である magnus[m単主]マグヌス(ローマの人名)(2)[m単主]大きい/偉大な/重要な etと/も/そして/~さえも pater[m単主/呼]父 bonus[m単主]良い/善い.
No king was so pious or so enlightened as Codrus the Athenian.
Nullus rex erat tam pius tamve liberalis ut Codrus Atheniensis.
Nullus[m単主]誰/何も~ない rex[m単主/呼]王 erat[3単/直/能/未完](sum)である tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as) pius[m単主]信心深い/敬虔な/献身的な tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as)ve~も liberalis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]自由人にふさわしい/進歩的な/自由主義の/慎み深い/紳士的な/上品な/礼儀正しい/寛大な/尊敬すべき/啓発/啓蒙された ut~するとき/ように/ところ/ために/や否や/~ということが/如何に/~だけれども(as)|(接続法)~しないことを|ut...sic/ita (= as...so) Codrus[m単主]コドゥルス(最後のアテネ王|詩人) Atheniensis[m単主/呼/属]アテナイ人(pl.)(2)[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]アテナイの.
Virgil was not so eminent or so sublime a poet as Homer.
Virgilius poeta non erat tam praestans,
tamve grandis ut Homerus.
Virgilius[m単主]ウェルギリウス(ローマの詩人) poeta[m単主/呼/奪]詩人 non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) erat[3単/直/能/未完](sum)である tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as) praestans[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]顕著/優秀な/卓越/傑出/優越した/上級/上位/高位/優位の/非凡な/並外れた/勇敢な(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)(与格)の前に立つ/勝る/超える/突出する/卓越する/秀でる|示す/展示する/提供/供給する,
tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as)ve~も grandis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]成熟した/大きい/巨大な/満ちた/豊富な ut~するとき/ように/ところ/ために/や否や/~ということが/如何に/~だけれども(as)|(接続法)~しないことを|ut...sic/ita (= as...so) Homerus[m単主]ホメロス(ギリシャの詩人).
Though no profane poet is so preeminent or so illustrious
as Homer, yet he is said to have been blind.
Quamquam nullus poeta profanus tam praestans erat,
tamve inclytus ut Homerus, tamen caecus fuisse dicitur.
Quamquam~だけれども/~にもかかわらず(2)[f単対]誰の/どの~も(anyone /anything) nullus[m単主]誰/何も~ない poeta[m単主/呼/奪]詩人 profanus[m単主]寺社の前/外の/不敬な/冒涜的な/通俗的な tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as) praestans[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]顕著/優秀な/卓越/傑出/優越した/上級/上位/高位/優位の/非凡な/並外れた/勇敢な(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)(与格)の前に立つ/勝る/超える/突出する/卓越する/秀でる|示す/展示する/提供/供給する erat[3単/直/能/未完](sum)である,
tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as)ve~も inclytus[m単主]名高い/有名な/高名な/著名な/輝かしい ut~するとき/ように/ところ/ために/や否や/~ということが/如何に/~だけれども(as)|(接続法)~しないことを|ut...sic/ita (= as...so) Homerus[m単主]ホメロス(ギリシャの詩人), tamenしかしながら/それにもかかわらず caecus[m単主]盲目の/見境の無い fuisse[不/能/完了](sum)である dicitur[3単/直/受/現在]話す/言う.
(1) Verbs that imply to begin doing anything,
or to grow towards a state, are termed inceptives.
These are generally formed from other verbs, by adding
the syllables -esco to the root of the present, as
mollio, I soften,
mollesco, I grow soft.
(2) Say ─ "the number of days."
(3) Put enemy in feminine to agree with doubt.
(See Rem.(2) Lesson 12.)
stārem, I might stand.
stārēs, thou mightest stand, you might stand.
stāret, he might stand.
colerem, I might cultivate.
colerēs, thou mightest cidtivate, you might cultivate.
coleret, he might cultivate.
vidērem, I might see.
vidērēs, thou mightest see, you might see.
vidēret, he might see.
venīrem, I might come.
venīrēs, thou mightest come, you might come.
venīret, he might come.
interrogāret, he might ask.
dāret, he, she, or it would give.
existimāret, he, she, or it might think.
permanēret, he, she, or it could continue.
comitiaret, he, she, or it could continue.
iret, he might go.
vellet, he, she, or it were, or might wish.
posset, he, she, or it could.
laederent, they might injure.
abessent, they might be absent.
possent, they might.
poteris, thou wilt be able.
Dic quod putas.
Dic[2単/命/能/現在]話す/言う quodなぜならば/~なので(2)[n単主/対]~するもの(3)[n単主/対]どの/どのような(which /what /what kind of) putas[2単/直/能/現在]思う/考える/仮定する/想像する/判断する.
Say what you think.
Credo quod dicis.
Credo[1単/直/能/現在](与格)に預ける/ゆだねる(人は与格/物は対格)|信ずる/信用/信頼する/考える/思う quodなぜならば/~なので(2)[n単主/対]~するもの(3)[n単主/対]どの/どのような(which /what /what kind of) dicis[f複与/奪]訴訟(2)(dicis causa において属格)形式上/形式的に/体面上(3)[m/f単属|複対]|[n単属](言い方が)鋭い/風刺の/皮肉/嫌味/辛辣な/機知に富んだ(4)[2単/直/能/現在]話す/言う.
I believe what you say.
Potesne bene legere?
Potes[2単/直/能/現在](possum)できる(2)[2単/接/能/現在]飲むne~か? bene良く legere[2単/直/受/現在|未来]選び出す/拾い集める/巻き上げる/読む|(使者/使節を)派遣する/委任する/代理に任命する(2)[3複/直/能/完了]選び出す/拾い集める/巻き上げる/読む|(使者/使節を)派遣する/委任する/代理に任命する(3)[不/能/現在]選び出す/拾い集める/巻き上げる/読む|(使者/使節を)派遣する/委任する/代理に任命する(4)[2単/命/受/現在]選び出す/拾い集める/巻き上げる/読む|(使者/使節を)派遣する/委任する/代理に任命する?
Can you read correctly?
Si potes, dic mihi, si non potes taceto.
Siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても potes[2単/直/能/現在](possum)できる(2)[2単/接/能/現在]飲む, dic[2単/命/能/現在]話す/言う mihi[1単与]私/私自身(再帰代名詞), siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) potes[2単/直/能/現在](possum)できる(2)[2単/接/能/現在]飲む taceto[2/3単/命/能/未来]沈黙する.
If you can, tell me; if not, hold your peace.
Quanto acerbissima olea erit, tanto optimum erit oleum.
Quanto~と同程度/同量の(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]どれだけの量の?/~と同じ量の acerbissima[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](最上級)最も未熟な/薄暗い/憂鬱な/悲痛な/厳しい/酷な/苦い/酸っぱい olea[f単主/呼/奪]オリーブ/オリーブの実(2)[n複主/呼/対]油/オリーブ油 erit[3単/直/能/未来](sum)である, tantoそれほどの/tanto...quanto (the more...the more)(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]これほど大きな/tantus ... quantus (= just as much(many) ... as) optimum[m単対]|[n単主/呼/対](最上級)最も良い erit[3単/直/能/未来](sum)である oleum[n単主/呼/対]油/オリーブ油.
The more bitter the olive, the better the oil.
Honesta mors melior quam vita turpis.
Honesta[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]名誉ある/尊敬すべき/高潔な mors[f単主/呼]死 melior[m/f単主/呼](比較級)より良い quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) vita[f単主/呼/奪]人生/生涯/経歴/生計/暮らし/生活様式/生態(2)[2単/命/能/現在]避ける/遠ざける turpis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]見苦しい/不愉快な/恥ずべき/卑しい.
An honest death is better than a shameful life.
Civitas nimis opulens, plerumque instabilis.
Civitas[f単主/呼]部族/国家/都市/国/市民/市民権 nimis過度に/あまりに/必要以上に(否定的)|とても/非常に(肯定的) opulens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]富裕/裕福な/富んだ/豪勢な/豊富な/たくさんの, plerum[m単対]|[n単主/呼/対]大多数/部分の/ほとんどの(+queで副詞化:たいてい/一般に)queと/も/そして instabilis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]不安定な/ふらついた.
A too rich state is generally unstable.
Si omnis auctor hilaris esset, omnis liber esset jucundus.
Siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての auctor[c単主/呼]推進/促進者/旗振り役/興行主/プロモーター/生産/製造者/プロデューサー/創始/先駆者/祖先/親/作者/著者/歴史家 hilaris[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]明朗な/快活な/陽気な/楽しい/活発な(2)[m/f/n複与/奪]明朗な/快活な/陽気な/楽しい/活発な esset[3単/接/能/未完](sum)である, omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての liber[m単主/呼]本(2)[m単主/呼]リーベル(ローマの神/生産と豊穣の神)(3)[m単主/呼]自由な/子供(pl.)(4)[1単/接/受/現在]触れる/すくう/(草を)はむ/(儀礼上)献酒をつぐ/ちびちび飲む/味見/試飲/試食する esset[3単/接/能/未完](sum)である jucundus[m単主]楽しい/喜ばしい/心地よい/気のあった.
If every author were mirthful, every book would be amusing.
Omnis liber nec jucundus nec utilis est.
Omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての liber[m単主/呼]本(2)[m単主/呼]リーベル(ローマの神/生産と豊穣の神)(3)[m単主/呼]自由な/子供(pl.)(4)[1単/接/受/現在]触れる/すくう/(草を)はむ/(儀礼上)献酒をつぐ/ちびちび飲む/味見/試飲/試食する necそして~ない|nec...nec (=neither...nor) jucundus[m単主]楽しい/喜ばしい/心地よい/気のあった necそして~ない|nec...nec (=neither...nor) utilis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]役に立つ/有用な/有益な est[3単/直/能/現在](sum)である.
Not every book is either amusing or useful.
Utinam omnis liber jucundus aut utilis esset!
Utinamあらんことを omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての liber[m単主/呼]本(2)[m単主/呼]リーベル(ローマの神/生産と豊穣の神)(3)[m単主/呼]自由な/子供(pl.)(4)[1単/接/受/現在]触れる/すくう/(草を)はむ/(儀礼上)献酒をつぐ/ちびちび飲む/味見/試飲/試食する jucundus[m単主]楽しい/喜ばしい/心地よい/気のあった autあるいは/もしくは(排他的/異種接続)|aut...aut (= either...or) utilis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]役に立つ/有用な/有益な esset[3単/接/能/未完](sum)である!
Would that every book were either amusing or useful!
Ferrum nobis magis necessarium quam aurum.
Ferrum[n単主/呼/対]鉄/剣/武器 nobis[1複与/奪]我々/我々自身(再帰代名詞) magisより大きく/より以上/むしろ necessarium[m単対]|[n単主/呼/対]必要な/不可避な quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) aurum[n単主/呼/対]金/黄金.
Iron is more necessary to us than gold.
Patientia haudquaquam mediocre beneficium.
Patientia[f単主/呼/奪]苦難/試練/忍耐(力)(2)[n複主/呼/対]忍耐/辛抱/粘り強い/勤勉な/従順な/寛容/寛大な(3)[n複主/呼/対](現在分詞)受ける/被る/苦しむ/耐える|許す/容認する haudquaquamまったく~でない(not at all)/決して~しない(by no means)|それほどでもない(not very) mediocre[m/f/n単奪]|[n単主/呼/対]中間/中位の/普通/平均/並みの/公正/公平/適正/適度な/平凡な/まあまあの/些細な beneficium[n単主/呼/対]利益/利点/善行/親切/恩恵/恵み.
Patience is by no means an insignificant blessing.
Si tu diligens fuisses, qui meus amor est, amicus esses meus.
Siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても tu[2単主]あなた diligens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]勤勉な/注意深い/綿密/精密な/献身的な|質素な/経済的な(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)愛する/好む/重んずる/尊重する fuisses[2単/接/能/過去完了](sum)である, quiなぜ?/どのように?(2)[m複主]誰/何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(3)[m単主]~する人|[m複主]~する人(4)[m単/複主]どの/どのような(which /what /what kind of) meus[m単主](1単)私の amor[m単主/呼]愛(2)[1単/直/受/現在]愛する est[3単/直/能/現在](sum)である, amicus[m単主]友/友人(2)[m単主]親しい/親切な/愛する/忠実な/友好的な esses[2単/接/能/未完](sum)である meus[m単主](1単)私の.
If you had been diligent, such is my love,
you would be my friend.
Ita meus est amor, ut esses amicus meus, si diligens fuisses.
Itaそうであれば/そのように/このように(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](過去分詞)(eo)行く meus[m単主](1単)私の est[3単/直/能/現在](sum)である amor[m単主/呼]愛(2)[1単/直/受/現在]愛する, ut~するとき/ように/ところ/ために/や否や/~ということが/如何に/~だけれども(as)|(接続法)~しないことを|ut...sic/ita (= as...so) esses[2単/接/能/未完](sum)である amicus[m単主]友/友人(2)[m単主]親しい/親切な/愛する/忠実な/友好的な meus[m単主](1単)私の, siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても diligens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]勤勉な/注意深い/綿密/精密な/献身的な|質素な/経済的な(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)愛する/好む/重んずる/尊重する fuisses[2単/接/能/過去完了](sum)である.
Such is my love, that you would be my friend,
if you had been diligent.
Non omnis homo sapiens doctusque notus est.
Non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての homo[c単主/呼]人/人間 sapiens[m単主/呼]思慮深い人/良識ある人/賢人/哲人/哲学者(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]賢い/賢明/聡明な/思慮深い/分別のある/知的な/良識的な/慎重な(3)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)~の味/気がある/良識/分別がある/賢明である/識別する/知る doctus[m単主]賢い/賢明/聡明な/優れた/学識のある/博学な/熟練/熟達した(2)[m単主](完了分詞)教える/知らせる/気付かせる/教育する/(情報/知識)を与える/示す/見せる/証明する/確信/納得させる/告げるqueと/も/そして notus[m単主](完了分詞)知る/習う/学ぶ/教わる est[3単/直/能/現在](sum)である.
Every learned and wise man is not known.
Homo inglorius saepe melius est notus quam sapiens et doctus.
Homo[c単主/呼]人/人間 inglorius[m単主]不名誉な/恥ずべき/不面目な/尊敬されない/卑劣な/無名の saepeしばしば/何度も/頻繁に(2)[f単奪]柵/塀/垣/生垣/垣根/囲い/境界 melius(比較級)より良く(2)[n単主/呼/対](比較級)より良い est[3単/直/能/現在](sum)である notus[m単主](完了分詞)知る/習う/学ぶ/教わる quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) sapiens[m単主/呼]思慮深い人/良識ある人/賢人/哲人/哲学者(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]賢い/賢明/聡明な/思慮深い/分別のある/知的な/良識的な/慎重な(3)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)~の味/気がある/良識/分別がある/賢明である/識別する/知る etと/も/そして/~さえも doctus[m単主]賢い/賢明/聡明な/優れた/学識のある/博学な/熟練/熟達した(2)[m単主](完了分詞)教える/知らせる/気付かせる/教育する/(情報/知識)を与える/示す/見せる/証明する/確信/納得させる/告げる.
An inglorious man is often better known than a learned
and wise man.
Quamquam Zoilus bene notus erat, tamen homo erat inglorius.
Quamquam~だけれども/~にもかかわらず(2)[f単対]誰の/どの~も(anyone /anything) Zoilus[m単主]ゾイロス(ギリシャの人名/哲学者) bene良く notus[m単主](完了分詞)知る/習う/学ぶ/教わる erat[3単/直/能/未完](sum)である, tamenしかしながら/それにもかかわらず homo[c単主/呼]人/人間 erat[3単/直/能/未完](sum)である inglorius[m単主]不名誉な/恥ずべき/不面目な/尊敬されない/卑劣な/無名の.
Although Zoilus was well known,
yet he was an insignificant personage.
Fide et probitate nemo Thebanus par erat Epaminondae.
Fide[f単奪]弦/琴線/竪琴/リラ(2)[f単奪]信頼/信用/信念/信義/忠誠/忠義/忠節/忠実|約束/保証/保護(3)[m単呼]忠実/忠誠/誠実な/信義の厚い/信心深い/信頼できる|確信して/自信がある(4)[2単/命/能/現在](与格)に信を置く/信用/信頼する/信ずる/頼み/当てにする etと/も/そして/~さえも probitate[f単奪]正直/誠実 nemo[m/f単主]誰も~ない(nobody) Thebanus[m単主]テーベ(アテナイ北東の都市/ボイオチアの首都)の par[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]似ている/等しい|(実体詞)一対/一組/仲間/同類 erat[3単/直/能/未完](sum)である Epaminondae[m単属/与]エパミノンダス(テーベの将軍).
No Theban was equal to Epaminondas in faith and probity.
Villa bona assiduaque, semper abundat porco, haedo, agno,
pullitie, lacte, caseo, melle.
Villa[f単主/呼/奪]農場/田舎/別荘/村 bona[n複主/呼/対]善(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]良い/善い assidua[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]真摯な/根気強い/勤勉な/質素な/倹しい/鋭意努力した/忙しい/不断の/持続する/永続的なqueと/も/そして, semperいつも/常に/永遠に abundat[3単/直/能/現在]溢れる porco[m単与/奪]豚, haedo[m単与/奪]子供/子山羊, agno[m単与/奪]子羊,
pullitie[f単奪]動物の子供/雛鳥/家禽(鶏/アヒル/七面鳥/ガチョウ等), lacte[n単奪]乳/牛乳, caseo[m単与/奪]チーズ(2)[n単与/奪]チーズ, melle[n単奪]蜂蜜.
A good and thrifty country-house always abounds in pork,
goat's flesh, lamb, poultry, milk, cheese and honey.
Nullum munus reipublicae afferre majus meliusve possumus,
quam si doceamus atque erudiamus juventutem.
Nullum[m単対]|[n単主/対]誰/何も~ない munus[n単主/呼/対]業務/公職/義務|贈答品 reipublicae[f単属/与]国家/共和国/民主国家/連邦 afferre[不/能/現在](affero)運ぶ/伝える majus[n単主/呼/対](比較級)より大きい/偉大な/重要な melius(比較級)より良く(2)[n単主/呼/対](比較級)より良いve~も possumus[1複/直/能/現在](possum)できる,
quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても doceamus[1複/接/能/現在]教える/知らせる/気付かせる/教育する/(情報/知識)を与える/示す/見せる/証明する/確信/納得させる/告げる atqueおよび/そして/その上 erudiamus[1複/接/能/現在]教える/教育/訓練する/磨く juventutem[f単対]若さ(の女神)/若者達/若者世代/青春.
We are able to bring the state no greater or better gift,
than if we teach and instruct youth.
putāvissem, I might have thought.
putāvissēs, thou mightest have thought, you might have thought.
putāvisset, he might have thought.
putāvissēmus, we might have thought.
putāvissētis, you might have thought.
putāvissent, they might have thought.
vidisset, he, she, or it saw.
fēcisset, he, she, it, had or would have done.
āmīsisset, he had lost.
posuisset, he had placed.
occīdisset, he might slay.
accidisset, he, she, or it had happened.
docuissem, I might have taught.
docuissēs, thou mightest have taught, you might have taught.
docuisset, he might have taught.
docuissēmus, we might have taught.
docuissētis, you might have taught.
docuissent, they might have taught.
amāvissent, they had loved.
regnassent,1 they had reigned.
intrassent, they had entered.
nōverit, he knew.
reprehenderit, he, she or it can find fault with.
abierint, they had gone into, or become.
(1) The third pers. pluperf. subj.
is usually contracted, as regnassent
for regnavissent.
(See also Rem.(2) Lesson 30.)
A simple leaf is a wonderful and beautiful object.
Res admirabilis pulchraque folium est simplex.
Res[f単主/呼|複主/呼/対]物/事/仕事 admirabilis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]賞賛すべき/賞賛に値する/見事な/素晴らしい/驚くべき pulchra[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]美しい/気高い/高潔な/高貴な/輝かしい/きれいな/かわいいqueと/も/そして folium[n単主/呼/対]葉 est[3単/直/能/現在](sum)である simplex[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]単一の/単純な.
When the tree is hollow, the branches are frail.
Quando arbor est cava, fragiles sunt rami.
Quandoいつ/何時に/どんなときも/いつか(2)~するとき/~なので arbor[f単主/呼]木/幹/梁/竿/柱/オール/槍 est[3単/直/能/現在](sum)である cava[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]うつろの/中空/空洞の/へこんだ/掘られた/窪んだ, fragiles[m/f複主/呼/対]壊れやすい/もろい/脆弱な/虚弱な sunt[3複/直/能/現在](sum)である rami[m単属|複主/呼]枝.
The stag is a handsome, but by no means a docile animal.
Animal cervus est formosum, nequaquam vero docile.
Animal[n単主/呼/対]生き物/動物/獣 cervus[m単主]雄鹿/鹿/(騎兵向けに尖った杭で作る)防御柵 est[3単/直/能/現在](sum)である formosum[m単対]|[n単主/呼/対]容姿端麗/見栄えのする/美しい, nequaquamまったく~でない(not at all)/決して~しない(by no means) vero本当に/まったく/しかし(2)しかし(3)[n単与/奪]真実/事実(4)[m単与/奪]|[n単与/奪]真の/真実の docile[m/f/n単奪]|[n単主/呼/対]容易に教えられる/教えやすい/御しやすい/素直な/従順な.
Antony was a brave man, but certainly not a fortunate commander.
Antonius vir erat fortis, sed non felix quidem imperator.
Antonius[m単主]アントニウス(ローマの氏族名) vir[m単主/呼]男/人|virum[m複属] erat[3単/直/能/未完](sum)である fortis[f単属|複対]偶然の出来事/運/事故(2)[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]強い/勇敢な, sedしかし non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) felix[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]幸福な/幸運な/繁栄した/豊かな quidem実際/確かに/ne...quidem (= not...even/either「...さえも~でない」) imperator[m単主/呼]凱旋将軍/軍最高司令官(共和制ローマ)/皇帝(帝政ローマ)/支配者/君主/統治者(2)[2/3単/命/受/未来](与格に)命令する/制御/統治/支配する.
A little example is always more useful than a great precept.
Utilius parvum exemplum quam praeceptum magnum.
Utilius(比較級)より有用に/有益に(2)[n単主/呼/対](比較級)より役に立つ/有用な/有益な parvum[m単対]|[n単主/呼/対]小さい/少ない exemplum[n単主/呼/対]例/模範 quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) praeceptum[n単主/呼/対]教え/命令/訓戒(2)[m単対]|[n単主/呼/対](完了分詞)前もって/先にとる/命ずる/教える/予想する/警告/忠告/注意する magnum[m単対]マグヌス(ローマの人名)(2)[m単対]|[n単主/呼/対]大きい/偉大な/重要な.
Every nation is not alike.
Non omnis gens est similis.
Non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての gens[f単主/呼]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 est[3単/直/能/現在](sum)である similis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]似ている.
One nation is cruel, another merciful.
Alter gens est crudelis, alter quidem clemens.
Alter[m単主](二つのうち)他方の/他の/別の gens[f単主/呼]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 est[3単/直/能/現在](sum)である crudelis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]無作法な/無礼/失礼な/無情/薄情な/無慈悲/冷酷/残酷な/粗暴/獰猛/狂暴な/厳しい/厳格/厳正な, alter[m単主](二つのうち)他方の/他の/別の quidem実際/確かに/ne...quidem (= not...even/either「...さえも~でない」) clemens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]優しい/穏やかな/静かな/柔らかな.
A nation that is brave is generally clement.
Quae gens est fortis, plerumque clemens est.
Quae[f/n複主]誰/何|[n複対]何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(2)[f単主]~する人|[f/n複主]~する人/もの|[n複対]~するもの(3)[f単/複主]|[n複主/対]どの/どのような(which /what /what kind of) gens[f単主/呼]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 est[3単/直/能/現在](sum)である fortis[f単属|複対]偶然の出来事/運/事故(2)[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]強い/勇敢な, plerum[m単対]|[n単主/呼/対]大多数/部分の/ほとんどの(+queで副詞化:たいてい/一般に)queと/も/そして clemens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]優しい/穏やかな/静かな/柔らかな est[3単/直/能/現在](sum)である.
A cruel race is rarely brave.
Gens crudelis raro est fortia.
Gens[f単主/呼]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 crudelis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]無作法な/無礼/失礼な/無情/薄情な/無慈悲/冷酷/残酷な/粗暴/獰猛/狂暴な/厳しい/厳格/厳正な raro稀に(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]薄い/疎らな/稀な/珍しい est[3単/直/能/現在](sum)である fortia[n複主/呼/対]強い/勇敢な.
If every nation were enlightened, no nation would be cruel.
Si, omnis gens liberalis esset, nulla gens esset crudelis.
Siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても, omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての gens[f単主/呼]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 liberalis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]自由人にふさわしい/進歩的な/自由主義の/慎み深い/紳士的な/上品な/礼儀正しい/寛大な/尊敬すべき/啓発/啓蒙された esset[3単/接/能/未完](sum)である, nulla[f単主/奪]|[n複主/対]誰/何も~ない gens[f単主/呼]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 esset[3単/接/能/未完](sum)である crudelis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]無作法な/無礼/失礼な/無情/薄情な/無慈悲/冷酷/残酷な/粗暴/獰猛/狂暴な/厳しい/厳格/厳正な.
No nation can be happy unless contented.
Nulla gens nisi contenta potest esse beata.
Nulla[f単主/奪]|[n複主/対]誰/何も~ない gens[f単主/呼]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 nisi~を除いて/~以外(否定の例外)/もし~でなければ(2)[m単属|複主/呼]ニースス(アエネーアースの従者)(3)[m/n単属][m複主/呼](完了分詞/受形)もたれる/頼む/努力する/奮闘する contenta[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]緊張した/張り詰めた|満足した/喜んだ/十分な(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)緊張する/張り合う/急ぐ/争う/競う/戦う/奮闘/努力する/対比する(3)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)集中する/まとめる|囲む/包囲する/封入する/含む/抑える/保つ potest[3単/直/能/現在](possum)できる esse[不/能/現在](sum)である|(edo)食べる beata[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]幸福な/成功した/幸運な.
A contented race is generally happy.
Gens contenta plerumque beata est.
Gens[f単主/呼]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 contenta[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]緊張した/張り詰めた|満足した/喜んだ/十分な(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)緊張する/張り合う/急ぐ/争う/競う/戦う/奮闘/努力する/対比する(3)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)集中する/まとめる|囲む/包囲する/封入する/含む/抑える/保つ plerum[m単対]|[n単主/呼/対]大多数/部分の/ほとんどの(+queで副詞化:たいてい/一般に)queと/も/そして beata[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]幸福な/成功した/幸運な est[3単/直/能/現在](sum)である.
Many nations are wretched,
consequently many nations are turbulent.
Multae gentes sunt miserae, ergo multae gentes seditiosae sunt.
Multae[f単属/与|複主/呼]多い/多くの/多数の/多量の gentes[f複主/呼/対]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 sunt[3複/直/能/現在](sum)である miserae[f単属/与|複主/呼]哀れな/惨めな/不幸な/不運な, ergoゆえに/したがって multae[f単属/与|複主/呼]多い/多くの/多数の/多量の gentes[f複主/呼/対]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 seditiosae[f単属/与|複主/呼]争いに満ちた/騒然とした/荒れ狂う/混乱した/扇動的な sunt[3複/直/能/現在](sum)である.
No nation can always be the same.
Nulla gens semper eadem esse potest.
Nulla[f単主/奪]|[n複主/対]誰/何も~ない gens[f単主/呼]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 semperいつも/常に/永遠に eadem[f単主/奪]同じもの|[n複主/対]同じもの esse[不/能/現在](sum)である|(edo)食べる potest[3単/直/能/現在](possum)できる.
The Campania was formerly a fertile and productive region,
but it is not so now.
Campania olim fertilis et fructuosa erat regio,
nunc autem non item.
Campania[f単主/呼/奪]カンパーニア(イタリア南部アペニン山脈西部の平野) olimかつて/以前(過去)|いつか(未来)(現在から離れた時を意味する) fertilis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]実りある/実り多い/肥沃な/多作/多産の/生産的な etと/も/そして/~さえも fructuosa[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]実りの多い/肥沃な/多作/多産の/有益な erat[3単/直/能/未完](sum)である regio[f単主/呼]領域/地域/区域/地方/地区/国/付近/近辺/近所/方向/方角/直線(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]王(室)の/王にふさわしい/堂々たる/威厳ある,
nunc今/さて/さあ autemしかし/一方(逆接)|そして/さらに(累加) non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) item~もまた/さらに/同様に/~の他に.
One man is often a reflex of his (sui) kind.
Unus homo saepe sui generis est effigies.
Unus[m単主]一つの homo[c単主/呼]人/人間 saepeしばしば/何度も/頻繁に(2)[f単奪]柵/塀/垣/生垣/垣根/囲い/境界 sui[3単/複属]彼(ら)自身(2)[c単与]豚(3)[m単属|複主/呼]|[n単属](3単/複)彼/彼女(ら)の/彼/彼女(ら)自身の(再帰的:意味上の性と数は主語に一致)(4)[1単/直/能/完了]縫う/縫い合わせる/縫合する(5)[不/受/現在]縫う/縫い合わせる/縫合する generis[m複与/奪]義理の息子(2)[n単属]種/属/類/型/起源/祖先/家系/血統/子孫 est[3単/直/能/現在](sum)である effigies[f単主/呼|複主/呼/対]像.
If every Briton were irascible,
the nation would be very troublesome.
Si omnis Brito iracundus esset, gens esset difficillima.
Siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての Brito[m単主/呼]ブリトン人(ブリテン島のケルト系先住民族) iracundus[m単主]怒りっぽい/短気な/怒った/(気性が)激しい esset[3単/接/能/未完](sum)である, gens[f単主/呼]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 esset[3単/接/能/未完](sum)である difficillima[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](最上級)最も難しい/困難な/頑固な.
All mankind, the good as well as the bad, are mortal.
Cuncta gens humana et bona et mala mortalis est.
Cuncta[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]すべての gens[f単主/呼]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 humana[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]人間の/人間的な/人道的な/思いやりのある/洗練された/教養のある etと/も/そして/~さえも bona[n複主/呼/対]善(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]良い/善い etと/も/そして/~さえも mala[n複主/呼/対]悪/不幸|りんご/果物(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]悪い/邪悪な/忌まわしい/有害/有毒な/災難をもたらす mortalis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]死すべき/人間の est[3単/直/能/現在](sum)である.
Socrates was neither rich nor powerful,
but he was a great and good man,
and likewise a pious and learned philosopher.
Socrates nec dives nec potens erat, vir autem bonus et clarus;
idem erat pius doctusque philosophus.
Socrates[m単主/呼|複主/呼/対]ソクラテス(ギリシャの哲学者) necそして~ない|nec...nec (=neither...nor) dives[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]富める/金持ちの necそして~ない|nec...nec (=neither...nor) potens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]能力がある/有能な/できる/強力な(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)(possum)できる erat[3単/直/能/未完](sum)である, vir[m単主/呼]男/人|virum[m複属] autemしかし/一方(逆接)|そして/さらに(累加) bonus[m単主]良い/善い etと/も/そして/~さえも clarus[m単主]明瞭な/鮮明な/輝ける/崇高な/賞賛すべき/有名な;
idem[m単主]同じもの|[n単主/対]同じもの|[m複主]同じもの erat[3単/直/能/未完](sum)である pius[m単主]信心深い/敬虔な/献身的な doctus[m単主]賢い/賢明/聡明な/優れた/学識のある/博学な/熟練/熟達した(2)[m単主](完了分詞)教える/知らせる/気付かせる/教育する/(情報/知識)を与える/示す/見せる/証明する/確信/納得させる/告げるqueと/も/そして philosophus[m単主]哲学者.
putor, I am reckoned.1
putāris, thou art reckoned, you are reckoned.
putaris[2単/直/受/現在]思う/考える/仮定する/想像する/判断する(2)[2単/直/能/未来完了]思う/考える/仮定する/想像する/判断する(3)[2単/接/能/完了]思う/考える/仮定する/想像する/判断する
putātur, he is reckoned.
putāmur, we are reckoned.
putāmini, you are reckoned.
putantur, they are reckoned.
laudātur, he, she, or it is praised.
culpātur, he, she, or it is blamed.
levātur, he, she, or it is relieved.
appellātur, he, she, or it is called.
prōrogātur, he, she, or it is put off.
postulātur, he, she, or it is asked.
doceor, I am taught.
docēris, thou art taught, you are taught.
docētur, he is taught.
docēmur, we are taught.
docēmini, you are taught.
docemini[2複/直/受/現在]教える/知らせる/気付かせる/教育する/(情報/知識)を与える/示す/見せる/証明する/確信/納得させる/告げる(2)[2複/命/受/現在]教える/知らせる/気付かせる/教育する/(情報/知識)を与える/示す/見せる/証明する/確信/納得させる/告げる
docentur, they are taught.
locātur, he, she, or it is placed.
ornantur, they are adorned.
adjuvantur, they are softened.
creantur, they are created or appointed.
mūtantur, they are changed or altered.
gubernantur, they are governed.
(1) When in English a form of the verb to be is followed
by a past participle, tbe two words together generally constitute
a desinence of the verb passive, and are to be rendered in Latin
by the corresponding form of the passive voice.
Rex sapiens auxiliator est pretiosus.
Rex[m単主/呼]王 sapiens[m単主/呼]思慮深い人/良識ある人/賢人/哲人/哲学者(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]賢い/賢明/聡明な/思慮深い/分別のある/知的な/良識的な/慎重な(3)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)~の味/気がある/良識/分別がある/賢明である/識別する/知る auxiliator[m単主/呼]お手伝い/助手/ヘルパー/味方/協力者/盟友/同盟者 est[3単/直/能/現在](sum)である pretiosus[m単主]高価な/貴重な.
A wise king is a valuable ally.
Non omnis auxiliator rex est sapiens.
Non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての auxiliator[m単主/呼]お手伝い/助手/ヘルパー/味方/協力者/盟友/同盟者 rex[m単主/呼]王 est[3単/直/能/現在](sum)である sapiens[m単主/呼]思慮深い人/良識ある人/賢人/哲人/哲学者(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]賢い/賢明/聡明な/思慮深い/分別のある/知的な/良識的な/慎重な(3)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)~の味/気がある/良識/分別がある/賢明である/識別する/知る.
Every ally is not a wise king.
Auxiliator difficilis haudquaquam expetendus est.
Auxiliator[m単主/呼]お手伝い/助手/ヘルパー/味方/協力者/盟友/同盟者 difficilis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]難しい/困難な/頑固な haudquaquamまったく~でない(not at all)/決して~しない(by no means)|それほどでもない(not very) expetendus[m単主](求める)価値がある/望ましい/好ましい(2)[m単主](動形容詞)追い求める/追求する/(求めて)努力する/目指す/志す/要求する/依頼する/請う/頼む est[3単/直/能/現在](sum)である.
A troublesome ally is by no means desirable.
Utinam omnis auxiliator sapiens fidelisque esset!
Utinamあらんことを omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての auxiliator[m単主/呼]お手伝い/助手/ヘルパー/味方/協力者/盟友/同盟者 sapiens[m単主/呼]思慮深い人/良識ある人/賢人/哲人/哲学者(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]賢い/賢明/聡明な/思慮深い/分別のある/知的な/良識的な/慎重な(3)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)~の味/気がある/良識/分別がある/賢明である/識別する/知る fidelis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]信用/信頼できる/忠実な/貞節な/誠実な/偽りのない/真剣なqueと/も/そして esset[3単/接/能/未完](sum)である!
Would that every ally were firm and faithful!
Facies blanda est plerumque grata.
Facies[f単主/呼|複主/呼/対]顔(2)[2単/直/能/未来]作る/行なう/処する blanda[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]お世辞がうまい/舌先滑らかな/魅惑的な/喜ばせる/かわいがる/甘える est[3単/直/能/現在](sum)である plerum[m単対]|[n単主/呼/対]大多数/部分の/ほとんどの(+queで副詞化:たいてい/一般に)queと/も/そして grata[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]親愛なる/敬愛する/最愛の/親切な/感謝している/喜ばしい/楽しい/好ましい/満足できる/歓迎すべき.
An affable countenance is generally agreeable.
Crebra repetitio utilis est pueris.
Crebra[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]密接した/近接した/頻繁に起こる/繰り返される/たくさんの repetitio[f単主/呼]繰り返し utilis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]役に立つ/有用な/有益な est[3単/直/能/現在](sum)である pueris[m複与/奪]少年.
Frequent repetition is useful to boys.
Spes futuri me solatur et consolatur.
Spes[f単主/呼|複主/呼/対]希望 futuri[n単属]未来/将来(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]来るべき/未来の/将来の(3)[m単属|複主/呼]|[n単属](未来分詞)(sum)である me[1単対/奪]私/私自身(再帰代名詞) solatur[3単/直/能/現在]慰める/なだめる/癒す/元気づける etと/も/そして/~さえも consolatur[3単/直/能/現在]励ます/元気/勇気/活気づける/慰める.
Hope of the future comforts and consoles me.
Syracusae urbs est praeclara et perantiqua.
Syracusae[f単属/与|複主/呼](pl.)シラクサ(シチリア島の都市) urbs[f単主/呼]都市 est[3単/直/能/現在](sum)である praeclara[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]輝かしい/有名な/著名な/気高い/崇高な/華麗な|先行する/優先する etと/も/そして/~さえも perantiqua[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](とても/per+antiquus)古い/昔の/古代の/古めかしい.
Syracuse is a very illustrious and a very ancient city.
Roma non est tam clara tamve antiqua quam Syracusae.
Roma[f単主/呼/奪]ローマ non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) est[3単/直/能/現在](sum)である tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as) clara[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]明瞭な/鮮明な/輝ける/崇高な/賞賛すべき/有名な tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as)ve~も antiqua[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]古い/昔の/古代の/古めかしい quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) Syracusae[f単属/与|複主/呼](pl.)シラクサ(シチリア島の都市).
Rome is not so illustrious or so ancient as Syracuse.
Murus si curvus firmus esse non potest.
Murus[m単主]壁/城壁 siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても curvus[m単主]曲がった firmus[m単主]堅い/堅固な/確かな/確固たる/強い/安定した/恒久的な/信頼できる esse[不/能/現在](sum)である|(edo)食べる non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) potest[3単/直/能/現在](possum)できる.
A wall if bent cannot be strong.
Vallum si profundum interdum melius est quam murus.
Vallum[m単対](とがりくいの)垣/矢来/柵/壁/塀/城壁/塁/防御/防備(2)[n単主/呼/対](とがりくいの)垣/矢来/柵/壁/塀/城壁/塁/防御/防備|塹壕/溝/堀(3)[f複属]谷/谷間 siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても profundum[n単主/呼/対]深さ/深い底/深淵(2)[m単対]|[n単主/呼/対]深遠な/奥深い/無限の interdumときどき/時折 melius(比較級)より良く(2)[n単主/呼/対](比較級)より良い est[3単/直/能/現在](sum)である quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) murus[m単主]壁/城壁.
A rampart, if deep, is sometimes better than a wall.
Maceries fortis esse debet, sed non nimis alta.
Maceries[f単主/呼|複主/呼/対]壁/囲い/塀 fortis[f単属|複対]偶然の出来事/運/事故(2)[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]強い/勇敢な esse[不/能/現在](sum)である|(edo)食べる debet[3単/直/能/現在]義務/責任がある/~すべきである, sedしかし non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) nimis過度に/あまりに/必要以上に(否定的)|とても/非常に(肯定的) alta[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]高い/深い/高尚な/高慢な/尊大な(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)育む/養う.
A garden wall ought to be strong, but not too high.
Bellum ars est necessaria, nequaquam autem salutaris.
Bellum[n単主/呼/対]戦争(2)[m単対]|[n単主/呼/対]美しい/きれいな/喜ばしい/気持ちがいい ars[f単主/呼]術/技術/技巧/学芸 est[3単/直/能/現在](sum)である necessaria[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]必要な/不可避な, nequaquamまったく~でない(not at all)/決して~しない(by no means) autemしかし/一方(逆接)|そして/さらに(累加) salutaris[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]有益な/健康によい/健康的な/健全な(2)[2単/直/受/現在]挨拶する/敬礼する(3)[2単/直/能/未来完了]挨拶する/敬礼する(4)[2単/接/能/完了]挨拶する/敬礼する.
War is a necessary, but certainly not a beneficent science.
Pietas si sincera valde laudanda est,
si autem insincera valde vituperanda.
Pietas[f単主/呼]信仰心/献身/敬虔 siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても sincera[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]きれいな/純粋/清潔な/健全な/完全な/損なわれていない/誠実な/偽りのない valde強く/激しく/熱烈に/精力的に/力強く/活発に/非常に/とても laudanda[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](動形容詞)讃える/賞賛する/称揚する est[3単/直/能/現在](sum)である,
siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても autemしかし/一方(逆接)|そして/さらに(累加) insincera[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]不誠実な/偽善的な/不正な/腐敗した valde強く/激しく/熱烈に/精力的に/力強く/活発に/非常に/とても vituperanda[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](動形容詞)叱る/罵る/けなす/責める/叱責/譴責/酷評/非難する.
Piety if sincere, is very praiseworthy,
but if insincere is much to be reprehended.
Si rector est avarus, conditio ejus est miserabilis.
Siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても rector[m単主/呼]指導者/親方/舵手/操縦士 est[3単/直/能/現在](sum)である avarus[m単主]貪欲/強欲な/欲張りな/けちな|(実体詞)守銭奴/けち/欲張り, conditio[f単主/呼]条件/状態/環境/状況/体調 ejus[m/f/n単属]彼/彼女/それ/その/そこ est[3単/直/能/現在](sum)である miserabilis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]哀れな/かわいそうな/悲惨/不幸な/嘆かわしい.
If a sovereign is covetous, his condition is miserable.
Si omnis rector esset avarus, omnis populus miserabilis esset.
Siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての rector[m単主/呼]指導者/親方/舵手/操縦士 esset[3単/接/能/未完](sum)である avarus[m単主]貪欲/強欲な/欲張りな/けちな|(実体詞)守銭奴/けち/欲張り, omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての populus[m単主]国民/国家(2)[f単主]ポプラ miserabilis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]哀れな/かわいそうな/悲惨/不幸な/嘆かわしい esset[3単/接/能/未完](sum)である.
If every potentate were covetous,
every people would be wretched.
Omnis rector tamen non est avarus,
nec omnis populus miserabilis.
Omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての rector[m単主/呼]指導者/親方/舵手/操縦士 tamenしかしながら/それにもかかわらず non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) est[3単/直/能/現在](sum)である avarus[m単主]貪欲/強欲な/欲張りな/けちな|(実体詞)守銭奴/けち/欲張り,
necそして~ない|nec...nec (=neither...nor) omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての populus[m単主]国民/国家(2)[f単主]ポプラ miserabilis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]哀れな/かわいそうな/悲惨/不幸な/嘆かわしい.
Every potentate, however, is not covetous,
nor is every people wretched.
Uxor pia mater est vigil.
Uxor[f単主/呼]妻 pia[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]信心深い/敬虔な/献身的な(2)[2単/命/能/現在](罪を)償う/(人・神の)怒りを静める/譲歩する/なだめる mater[f単主/呼]母 est[3単/直/能/現在](sum)である vigil[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]目が覚めている/起きている/油断の無い/用心深い.
A dutiful wife is a vigilant mother.
Quae mulier est iracundae, ea mater esse egregia non potest.
Quae[f/n複主]誰/何|[n複対]何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(2)[f単主]~する人|[f/n複主]~する人/もの|[n複対]~するもの(3)[f単/複主]|[n複主/対]どの/どのような(which /what /what kind of) mulier[f単主/呼]婦人/女主人/妻/女房/女/女性 est[3単/直/能/現在](sum)である iracundae[f単属/与|複主/呼]怒りっぽい/短気な/怒った/(気性が)激しい, ea[f単主/奪]彼女/それ/その/そこ|[n複主/対]それら mater[f単主/呼]母 esse[不/能/現在](sum)である|(edo)食べる egregia[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]選ばれた/えり抜きの/並外れた/優れた/抜群の/卓越した/高名な non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) potest[3単/直/能/現在](possum)できる.
A woman who is irascible cannot be an exemplary mother.
Jucunda melior est plerumque mater, quam mulier gravis.
Jucunda[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]楽しい/喜ばしい/心地よい/気のあった(2)[2単/命/能/現在]喜ぶ/喜ばせる/楽しむ/楽しませる melior[m/f単主/呼](比較級)より良い est[3単/直/能/現在](sum)である plerum[m単対]|[n単主/呼/対]大多数/部分の/ほとんどの(+queで副詞化:たいてい/一般に)queと/も/そして mater[f単主/呼]母, quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) mulier[f単主/呼]婦人/女主人/妻/女房/女/女性 gravis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]重い/重々しい/重大/重要/真剣/厳粛/厳格な/厳しい/激しい.
A cheerful woman is generally a better mother
than a grave one.
Mater tua mulier, et jucunda, et vigil, et solicita est.
Mater[f単主/呼]母 tua[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](2単)あなたの mulier[f単主/呼]婦人/女主人/妻/女房/女/女性, etと/も/そして/~さえも jucunda[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]楽しい/喜ばしい/心地よい/気のあった(2)[2単/命/能/現在]喜ぶ/喜ばせる/楽しむ/楽しませる, etと/も/そして/~さえも vigil[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]目が覚めている/起きている/油断の無い/用心深い, etと/も/そして/~さえも solicita[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]心がかき乱された/不安な/案じた/注意深い est[3単/直/能/現在](sum)である.
Your mother is a cheerful, vigilant, and careful woman.
Uxor consulis fortasse paulo remissa nimis,
mater pia est tamen.
Uxor[f単主/呼]妻 consulis[m単属]執政官(2)[2単/直/能/現在](対格)に相談する/意見/助言を求める/協議する/熟考する|(与格)に注意/配慮する/心に留める/世話をする fortasseおそらく/たぶん/ことによると/ひょっとしたら paulo少し/少量/いくらか/幾分/やや(2)[m単与/奪]パウルス(ローマの家名)(3)[m単与/奪]|[n単与/奪]小さい/少ない/いくらか/幾分 remissa[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]ゆるんだ/たるんだ/ゆったりした/怠慢な/いいかげんな(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)返送/返信する/送還する/投げ返す/元の状態に戻す|(金を)送る/支払う/放出する/減らす/緩める nimis過度に/あまりに/必要以上に(否定的)|とても/非常に(肯定的),
mater[f単主/呼]母 pia[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]信心深い/敬虔な/献身的な(2)[2単/命/能/現在](罪を)償う/(人・神の)怒りを静める/譲歩する/なだめる est[3単/直/能/現在](sum)である tamenしかしながら/それにもかかわらず.
The consul's wife is perhaps a little too remiss,
yet she is a dutiful mother.
Omnis filia non est obediens, nec omnis prudens.
Omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての filia[f単主/呼/奪]娘 non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) est[3単/直/能/現在](sum)である obediens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)従う/耳を傾ける, necそして~ない|nec...nec (=neither...nor) omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての prudens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]賢明な/良識ある/思慮深い/先見の明のある/熟練した.
Every daughter is not obedient,
nor is every daughter prudent.
Quamquam filia est obediens,
si non etiam prudens, non est perfecta.
Quamquam~だけれども/~にもかかわらず(2)[f単対]誰の/どの~も(anyone /anything) filia[f単主/呼/奪]娘 est[3単/直/能/現在](sum)である obediens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)従う/耳を傾ける,
siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) etiam~さえ/それにもかかわらず/~もまた/さらに/同様に/今のところ/今でも prudens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]賢明な/良識ある/思慮深い/先見の明のある/熟練した, non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) est[3単/直/能/現在](sum)である perfecta[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]完全な/完璧な/完成された(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)達成する/実行/遂行する/成し遂げる/演ずる/派遣する/発送する/もたらす/引き起こす/終える/完全にする.
Although a daughter is obedient,
if she is not prudent also, she is not perfect.
color, I am esteemed.
coleris, thou art esteemed, you are esteemed.
colitur, he is esteemed.
colimur, we are esteemed.
colimini, you are esteemed.
coluntur, they are esteemed.
dīcitur, he, she, or it is said.
cernitur, he, she, or it is known.
amittitur, he, she, or it is lost.
intelligitur, he, she, or it is understood.
ferior, I am hit.
ferīris, thou art hit, you are hit.
ferītur, he is hit.
ferīmur, we are hit.
ferīmini, you are hit.
ferimini[2複/直/受/現在](fero)運ぶ/支える/耐える/保持する(2)[2複/直/受/現在]打つ/叩く/殴る/押す/突く/切る(3)[2複/命/受/現在]打つ/叩く/殴る/押す/突く/切る
feriuntur, they are hit.
volvitur, he, she, or it is revolved.
agitur, he, she, or it is concerned, or lies at stake.
nascitur, he, she, it is born, or bred.
confertur, he, she, or it is conferred.
Are you not a Milesian? ─ No, I am an Ephesian.
Nonne tu es Milesius? ─ Minime, Ephesius sum.
Nonne~しないのですか(するでしょう?/肯定想定疑問文) tu[2単主]あなた es[2単/直/能/現在](sum)である(2)[2単/命/能/現在](sum)である Milesius[m単主]ミレトゥス(小アジア南西岸の都市)の? ─ Minime(最上級)最も小さく/少なく/決して~ない(2)[m単呼](最上級)最も小さい/少ない, Ephesius[m単主]エフェソス(小アジア/イオニアの古代ギリシャ都市)の sum[1単/直/能/現在](sum)である.
Is the bread tender? ─ No, it is hard.
Estne tener panis? ─ Minime, durus est.
Est[3単/直/能/現在](sum)であるne~か? tener[m単主/呼]柔らかい panis[m単主/呼/属]パン(2)[m単属]パン(ギリシャの牧羊神)? ─ Minime(最上級)最も小さく/少なく/決して~ない(2)[m単呼](最上級)最も小さい/少ない, durus[m単主]固/硬い/荒い/難/厳しい/過酷/残酷な/耐久力のある/頑固な/倹しい est[3単/直/能/現在](sum)である.
The granary is full, is it not?
Num horreum est plenum?
Num~ですか(ないでしょう?/否定想定疑問文)/~するかどうか(間接疑問) horreum[n単主/呼/対]倉庫/宝庫/(穀物)倉/蔵/(穀物/ワイン)貯蔵庫/納屋/物置/畜舎/弾薬庫 est[3単/直/能/現在](sum)である plenum[m単対]|[n単主/呼/対]満ちた/満たされた?
Urbanity is always pleasing.
Suavitas semper est jucunda.
Suavitas[f単主/呼]甘さ/甘味/甘美/快さ/快感/快楽/心地よさ/上品さ/洗練/優雅 semperいつも/常に/永遠に est[3単/直/能/現在](sum)である jucunda[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]楽しい/喜ばしい/心地よい/気のあった(2)[2単/命/能/現在]喜ぶ/喜ばせる/楽しむ/楽しませる.
Indigence is a terrible evil.
Malum egestas est formidolosum.
Malum[n単主/呼/対]悪/不幸|りんご/果物(2)[m単対]|[n単主/呼/対]悪い/邪悪な/忌まわしい/有害/有毒な/災難をもたらす egestas[f単主/呼]貧乏/貧窮/困窮/窮乏/欠乏/必要(品)/必需品 est[3単/直/能/現在](sum)である formidolosum[m単対]|[n単主/呼/対]怖がらせる/恐れさせる/恐ろしい|恐れる/怖がる/怯える/心配する.
A simple mind is generally contented.
Plerumque animus simplex contentus est.
Plerum[m単対]|[n単主/呼/対]大多数/部分の/ほとんどの(+queで副詞化:たいてい/一般に)queと/も/そして animus[m単主](人間の)心/魂/精神/気力/活力/生命 simplex[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]単一の/単純な contentus[m単主]緊張した/張り詰めた|満足した/喜んだ/十分な(2)[m単主](完了分詞)緊張する/張り合う/急ぐ/争う/競う/戦う/奮闘/努力する/対比する(3)[m単主](完了分詞)集中する/まとめる|囲む/包囲する/封入する/含む/抑える/保つ est[3単/直/能/現在](sum)である.
Light to us is a beneficent gift.
Lux nobis benignum est donum.
Lux[f単主/呼]光/日光/明かり/輝き nobis[1複与/奪]我々/我々自身(再帰代名詞) benignum[m単対]|[n単主/呼/対]親切な/友好的な/心地よい/好ましい/優しい/慈悲深い est[3単/直/能/現在](sum)である donum[n単主/呼/対]贈物.
Air is quite as necessary for us as food.
Aer aeque ac cibus nobis est necessarius.
Aer[m単主/呼]空気/大気/外気/空 aeque等しく/均一/均等に/公平に/一様に(2)[m単呼]水平/一様な|同等/均等/公平/平等な|平静な/満ち足りた acおよび/そして/その上 cibus[m単主]食べ物/肉/食事 nobis[1複与/奪]我々/我々自身(再帰代名詞) est[3単/直/能/現在](sum)である necessarius[m単主]必要な/不可避な.
You are neither sufficiently attentive nor sufficiently careful.
Nec satis es vigil, nec satis solicitus.
Necそして~ない|nec...nec (=neither...nor) satis十分に|ある程度/いくらか/好ましく/望ましく(2)(無曲用)十分な/適切な/ちょうどの/満足な(3)[m/f/n複与/奪](完了分詞)父親になる/耕す/養う/栽培する/種を蒔く/(種を広範囲に蒔いて)広げる es[2単/直/能/現在](sum)である(2)[2単/命/能/現在](sum)である vigil[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]目が覚めている/起きている/油断の無い/用心深い, necそして~ない|nec...nec (=neither...nor) satis十分に|ある程度/いくらか/好ましく/望ましく(2)(無曲用)十分な/適切な/ちょうどの/満足な(3)[m/f/n複与/奪](完了分詞)父親になる/耕す/養う/栽培する/種を蒔く/(種を広範囲に蒔いて)広げる solicitus[m単主]心がかき乱された/不安な/案じた/注意深い.
If you were more earnest, you would be more esteemed.
Si magis esses solicitus, magis amatus esses.
Siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても magisより大きく/より以上/むしろ esses[2単/接/能/未完](sum)である solicitus[m単主]心がかき乱された/不安な/案じた/注意深い, magisより大きく/より以上/むしろ amatus[m単主](完了分詞)愛する esses[2単/接/能/未完](sum)である.
Would that you were more attentive and more earnest!
Utinam magis vigil magisque solicitus esses!
Utinamあらんことを magisより大きく/より以上/むしろ vigil[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]目が覚めている/起きている/油断の無い/用心深い magisより大きく/より以上/むしろqueと/も/そして solicitus[m単主]心がかき乱された/不安な/案じた/注意深い esses[2単/接/能/未完](sum)である!
This garden wall of mine is too high.
Haec mea maceries nimis est alta.
Haec[f単主]これ/この/ここ|[n複主/対]これら mea[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](1単)私の maceries[f単主/呼|複主/呼/対]壁/囲い/塀 nimis過度に/あまりに/必要以上に(否定的)|とても/非常に(肯定的) est[3単/直/能/現在](sum)である alta[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]高い/深い/高尚な/高慢な/尊大な(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)育む/養う.
That book of yours ought not to be read.
Ille tuus liber non legendus est.
Ille[m単主]彼/あれ/あの tuus[m単主](2単)あなたの liber[m単主/呼]本(2)[m単主/呼]リーベル(ローマの神/生産と豊穣の神)(3)[m単主/呼]自由な/子供(pl.)(4)[1単/接/受/現在]触れる/すくう/(草を)はむ/(儀礼上)献酒をつぐ/ちびちび飲む/味見/試飲/試食する non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) legendus[m単主](動形容詞)選び出す/拾い集める/巻き上げる/読む|(使者/使節を)派遣する/委任する/代理に任命する est[3単/直/能/現在](sum)である.
This is the cause, that the remedy.
Haec causa est, remedium illud.
Haec[f単主]これ/この/ここ|[n複主/対]これら causa[f単主/呼/奪]理由/原因|場合/状況/立場 est[3単/直/能/現在](sum)である, remedium[n単主/呼/対]治療/療法/救済/解決策 illud[n単主/対]あれ/あの.
One man is born to fortune, another to misfortune.
Alius homo fortunae, alius calamitati natus est.
Alius[m単主]|[m/f/n単属]他の homo[c単主/呼]人/人間 fortunae[f単属/与|複主/呼]運/運勢/運命/幸運(2)[f単属/与|複主/呼]運命の女神, alius[m単主]|[m/f/n単属]他の calamitati[f単与](作物の)被害/荒廃/損失/損傷/損害/危害/敗北/災害/災難 natus[m単主]子供/息子(2)[m単主](annus対格+)~歳の/老いた/生まれた/生じた/運命にある/意図された(3)[m単主](完了分詞/受形)生ずる/起きる/生まれる/芽が出る est[3単/直/能/現在](sum)である.
Darius was a great but very unfortunate king.
Darius rex erat magnus, valde autem infelix.
Darius[m単主]ダレイオス(アケメネス朝ペルシアの王=Δαρεῖος) rex[m単主/呼]王 erat[3単/直/能/未完](sum)である magnus[m単主]マグヌス(ローマの人名)(2)[m単主]大きい/偉大な/重要な, valde強く/激しく/熱烈に/精力的に/力強く/活発に/非常に/とても autemしかし/一方(逆接)|そして/さらに(累加) infelix[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]不幸/不運/悲惨/不吉な|不毛/無益/無駄な.
Alexander was a fortunate soldier, for he was never vanquished.
Alexander miles erat felix, nam nunquam victus fuit.
Alexander[m単主/呼]アレクサンドロス miles[m単主/呼]軍人/兵士/歩兵/足軽/雑兵|騎兵/騎馬武者 erat[3単/直/能/未完](sum)である felix[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]幸福な/幸運な/繁栄した/豊かな, namというのも/なぜなら nunquam決して~ない(never) victus[m単主/呼/属|複主/呼/対]生計/生活/食物/主食/常食(2)[m単主](完了分詞)勝つ/打ち負かす/征服する/獲得する/克服する/成功する(3)[m単主](完了分詞)生きる/住む/暮らす fuit[3単/直/能/完了](sum)である.
Ascanius was an exemplary son, and a dutiful grandson.
Ascanius filius egregius neposque pius fuit.
Ascanius[m単主]アスカニウス(ローマの人名/アエネーアースの息子)(2)[m単主]アスカニウス(ローマの人名/アエネーアースの息子)の filius[m単主]息子 egregius[m単主]選ばれた/えり抜きの/並外れた/優れた/抜群の/卓越した/高名な nepos[c単主/呼]孫/子孫|浪費家/放蕩者/放蕩息子(娘)queと/も/そして pius[m単主]信心深い/敬虔な/献身的な fuit[3単/直/能/完了](sum)である.
Segesta was a large and opulent Sicilian city.
Segesta magnum opulensque oppidum erat Sicilianum.
Segesta[f単主/呼/奪]セゲスタ(シキリア島北西部の古代都市) magnum[m単対]マグヌス(ローマの人名)(2)[m単対]|[n単主/呼/対]大きい/偉大な/重要な opulens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]富裕/裕福な/富んだ/豪勢な/豊富な/たくさんのqueと/も/そして oppidum[n単主/呼/対]町 erat[3単/直/能/未完](sum)である Sicilianum[m単対]|[n単主/呼/対]シチリアの.
Thebes was the capital of Boeotia, but there was another city
of the same (ejusdem) name in Egypt, which was also called
Heliopolis, that is, the city of the sun.
Thebae caput erat Boeotiae alia autem fuit ejusdem
nominis urbs Aegypti, quae et Heliopolis,
i.e. civitas solis appellabatur.
Thebae[f単属/与|複主/呼](pl.)テーバエ(都市名) caput[n単主/呼/対]頭/長/頂上/頂点/章 erat[3単/直/能/未完](sum)である Boeotiae[f単属/与|複主/呼]ボイオティア(古代ギリシア中央部の地方) alia[f単主/奪]|[n複主/対]他の autemしかし/一方(逆接)|そして/さらに(累加) fuit[3単/直/能/完了](sum)である ejusdem[m/f/n単属]同じもの
nominis[n単属]名前/名称 urbs[f単主/呼]都市 Aegypti[f単属|複主/呼]エジプト, quae[f/n複主]誰/何|[n複対]何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(2)[f単主]~する人|[f/n複主]~する人/もの|[n複対]~するもの(3)[f単/複主]|[n複主/対]どの/どのような(which /what /what kind of) etと/も/そして/~さえも Heliopolis[f単主/呼/属]ヘリオポリス(古代エジプトの都市),
i[m複主]彼ら/それら(2)[2単/命/能/現在](eo)行く.e(奪格)の中から. civitas[f単主/呼]部族/国家/都市/国/市民/市民権 solis[n複与/奪]地上/土壌/床|(何かの表面を表わす)(2)[m単属]太陽(3)[m/f/n複与/奪]一人の/孤独な/唯一の/単独の/ただ~だけ(4)[m/f/n複与/奪]唯一人/つの appellabatur[3単/直/受/未完]呼ぶ/名付ける/宛名を書く/告発する.