101 - 110
作成:2016-05-16
更新:2016-12-28
 discere, to learn.
 docēre, to teach.
 edere, to eat.
 bibere, to drink.
 vīvere, to live.
 mori, to die.
 perīre, to perish.
 errāre, to err.
 currere, to run.
 cognoscere, to know, detect.
 impedīre, to hinder or impede.
 cohibēre, to restrain.
 prōdere, to betray.
 afferre, to bring.
 scrībere, to write.
 dare, to give.
 accipere, to receive.
 mītescere, to be relieved.
Is the weather fine?
  Serenumne est coelum?
Have you been a diligent girl?
  Tune diligens puella fuisti?
Is the old man wretched?
  Miserne est senex?
The house is not built, is it?
  Num est domus constructa?
You are well, are you not?
  Nonne tu salvus es?
Is the water pure, or not?
  An est aqua pura?
I think, you think, and the master thinks.
  Puto, putas, et dominus putat.
The judge sees and hears.
  Judex videt et audit.
What have you to eat?
  Quid edendum habes?
The first virtue is to restrain vice.
  Prima virtus est vitium cohibere.
To give is easy, to receive difficult.
  Dare facile est, accipere difficile.
It is more agreeable to learn, than to teach.
  Magis gratum est discere quam docere.
Whilst there is life, there is hope.
  Dum vita est, spes est.
This food is admirably prepared.
  Egregie hic cibus paratus est.
The king is very sad, I know not wherefore.
  Rex valde est tristis, nescio quare.
Falsehood is a most disgraceful thing.
  Res mendacium maxime turpis est.
Rome was then a very populous city, but it is not so now.
  Roma tunc urbs valde frequens erat, sed nunc non item.
Your brother was then very ill, but he is well now.
  Frater tunc valde aeger erat tuus, nunc salvus est.
Your king is a remarkable man, and your queen is not less singular.
  Rex vester vir insignis est, et regina vestra non minus est singularis.
This work is useful, but the other was a great deal more amusing.
  Opus hoc est utile, aliud tamen multo magis jucundum erat.
 laudandus -a -um,1 to be praised, praiseworthy.2
 vituperandus -a -um, to be rebuked, reprehensible.3
 expetendus -a -um, to be desired, desirable.
 legendus -a -um, to be read, readable, worth reading.
 eximius -a -um, eminent, remarkable, unparalleled.
 ineptus -a -um, improper, impertinent, awkward, thoughtless, silly.
 conjunctus -a -um, joined together, frank, familiar, sociable.
 tantus -a -um, so much, so great.
 quantus -a -um, as much, how much, how great.
 quotus -a -um, how much, how large, what, of what.
 medius -a -um,4 middle, midst, the middle of.
 reliquus -a -um, what is left, the rest, the rest of.
 (1) The words laudandus, vituperandus, expetendus, and legendus, having the power of verbs as well as adjectives, are properly participles, but technically termed gerundives, and sometimes participles in -dus. These words express the English auxiliaries should, ought, and must, thus:
Laudandus est, he ought, should, or must be praised.
Vituperandus est, he ought, should, or must be blamed.
Expetendus est, it ought, should, or must be desired.
Legendus est, it ought, should, or must be read.
As regards these meanings of the participle in -dus, it will be observed that he is to be praised, ought to be praised, and is praiseworthy, convey as nearly as possible the same notion.
 (2) Laudandus also stands for worthy of praise and commendable.
 (3) Vituperandus likewise answers to worthy of blame or censure, blameworthy.
 (4) English substantives that relate to quantity or position, as the whole, the rest, the beginning, the foot, the top, the end, the middle, when followed by the preposition of and another noun, are generally rendered in Latin by an adjective agreeing with its noun, as universa Graecia, the whole of Greece; reliquum opus, the rest of the work; prima sapientia, the beginning of wisdom; summus mons, the top of the mountain; ima quercus, the foot of the oak; extremus liber, the end of the book; medius apparatus, the middle of the entertainment. Under such circumstances the adjective usually precedes the noun.
 Quota hora est?
  What o'clock is it?
 Quanta pecunia est?
  How much money is there?
 Tantum otium est turpe.
  So much idleness is disgraceful.
 Si diligentia tua est tanta, cur nunc es otiosus?
  If your diligence is so great, why are you now idle?
 Quorsum tanta poena?
  To what end so much punishment?
 Servus fidelis laudandus est.
  A faithful servant ought to be praised.
 Filia proba laudanda est.
  A dutiful daughter should be praised.
 Puer piger vituperandus est.
  A lazy boy ought to be rebuked.
 Mendacium est vituperandum.
  Falsehood is to be reprehended.
 Vituperanda est incuria.
  Carelessness ought to be censured.
 Bonus liber legendus est.
  A good book ought to be read.
 Liber qui non est bonus, non legendus est.
  A book that is not good is not worth reading.
 Is liber legendus est, qui bonus est et utilis.
  A book that is good and useful ought to be read.
 Hic liber legendus est, bonus enim est et utilis.
  This book should be read, for it is good and useful.
 Pax plerumque laudanda est.
  Peace is generally commendable.
 Bellum non semper laudandum est.
  War is not always worthy of praise.
 Discipulus meus omnino laudandus est.
  My pupil is altogether praiseworthy.
 Nihil magis laudandum est quam virtus.
  Nothing is more to be praised than virtue.
 Culpa tua non admodum vituperanda est.
  Your fault is not very blameable.
 Omnis homo honestus merito laudandus est.
  Every honourable man is deservedly to be praised.
 Multa pecunia non semper expetenda est.
  A great deal of money is not always desirable.
 Si tu semper es piger non es puer laudandus.
  If you are always lazy, you are not a praiseworthy boy.
 Tota Sicilia insula valde fertilis est, sed media insula maxime fructuosa est.
  The whole of the island of Sicily is very fertile, but the middle of the island is most productive.
 Quum juvenis felix erat Philippus, sed reliqua vita sua erat misera.
  When a youth Philip was happy, but the rest of his life was wretched.
 periculum1 n., danger.
 vinculum n., a bond.
 cēna, coena2 f., dinner, supper.
 pōmum n., an apple.3
 mālum n., an apple.3
 nāvis f., a ship.
 nauta m., a sailor.
 turris f., a tower.
 virga f., a twig.
 arbor, arbos f., a tree.
 alnus f., an alder (tree).
 ūva f., a grape, or cluster of grapes.
 agricola m., a husbandman, a peasant.
 dēfensor m., an advocate.
 avārus m., a miser.
 ōrātor m., an orator.
 sapientia f., wisdom.
 prudentia f., prudence.
 doctrīna f., learning, educative.
 cāritas f., affection, charity.
 ōpus n., need, occasion.
 dēfīnītio f., a definition.
 unguentum n., a perfume.
 gallus m., a cock, also a Gaul, or Frenchman.
 (1) Nouns in -ulum sometimes are written without the penult u as, periculum or periclum, vinculum or vinclum.
 (2) The coena was a set meal amongst the Romans answering to both our dinner and supper. The prandium was a meal taken at noon, and corresponds rather with our breakfast than dinner.
 (3) The word apple is most properly rendered by malum; ponum stands for apple, pear, orange, or any fruit that grows on trees, with the exception of nuts.
An idle boy ought to be rebuked.
  Puer piger vituperandus est.
Friendship is a pleasing bond.
  Amicitia vinculum est gratum.
Every tree has been a twig.
  Omnis arbor virga fuit.
A little prudence is always needful.
  Paulo prudentia semper opus est.
No poet was ever a great orator.
  Nullus poeta unquam magnus fuit orator.
A heavy supper is not wholesome.
  Coena non sana est gravis.
A miser rarely is an upright man.
  Avarus raro probus est homo.
An apple though ripe is generally tart.
  Malum quamquam molle, plerumque asperum est.
This pear, though small, is very delicious.
  Pomum hoc quamquam parvum admodum est suave.
I never was a soldier, I am a husbandman.
  Nunquam miles fui, agricola sum.
The alder is not so slender as the poplar.
  Alnus non est tam gracilis quam populus.
A prudent and daring advocate, is a useful citizen.
  Defensor prudens et audax, bonus est civis.
So much negligence indeed is very disgraceful.
  Tanta quidem negligentia admodum est turpis.
The tower is not so high as the wall.
  Turris non tam alta quam murus est.
One man is grave, another gay.
  Unus homo gravis est, alter hilaris.
If the definition is obscure, the rule is useless.
  Si definitio est obscura, inutile praeceptum est.
The first ship was a hollow tree.
  Prima navis arbor cava fuit.
When the sky is calm, the sailor is merry.
  Quando coelum est serenum, nauta est hilaris.
Charity is a beautiful and beneficent virtue.
  Caritas virtus pulchra est et benigna.
Where there is wisdom, there is education.
  Ubi sapientia, ibi doctrina.
As that perfume is luscious, so the other is hideous.
  Ut illud unguentum est suave, ita alterum est tetrum.
What danger is so deceitful as pleasure?
  Quod periculum tam mendax quam voluptas?
 volo, I will, wish, want, choose, like, desire.
 vīs, thou wilt, wishest, wantest, choosest, likest, etc., you will, wish, want, choose, like, desire.
 vult, he wills, wishes, wants, chooses, likes, desires.
 volēbam, I willed, wished, wanted, chose, liked, desired.
 volēbas, thou willedst, wishedst, wantedsd, etc., you willed, wished, wanted, chose, liked, desired.
 volēbat, he willed, wished, wanted, chose, liked, desired.
 Volo sanus esse, sed semper aeger sum.
  I wish to be well, but I am always ill.
 Tu non vis doctus esse, nam non es diligens.
  You desire not to be learned, for you are not diligent.
 Frater meus vult doctus esse, sed nimis est negligens.
  My brother wishes to be learned, but he is too negligent.
 Volebam miles esse, sed tamen mercator sum.
  I wished to be a soldier, but yet I am a merchant.
 Dives esse volebas, cur adhuc pauper es?
  You wished to be rich, why are you still poor?
 Filius discere volebat meus, sed nimis piger est.
  My son wished to learn, but he is too lazy.
 Fortuna dea est mendax.
  Fortune is a deceitful goddess.
 Liber magnus non semper est tam utilis quam liber parvus.
  A large book is not always so useful as a small one.
 Homo dives saepe minus est hilaris quam homo pauper.
  A rich man is often less mirthful than a poor man.
 Res tam nefaria, tam scelesta, tam atrox, est infamis.
  A thing so abominable, so wicked, so atrocious, is detestable.
 Quando tempus adversum est, negotium raro est secundum.
  When the time is unpropitious, the enterprise rarely is prosperous.
 Homo aeger non semper est miser, nam qui pius est semper est contentus, et qui est contentus nunquam omnino est miser.
  Homo[c単主/呼]人/人間 aeger[m単主/呼]病気の/病弱な/弱った/具合が悪い/苦しんでいる/気分がすぐれない non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) semperいつも/常に/永遠に est[3単/直/能/現在](sum)である miser[m単主/呼]哀れな/惨めな/不幸な/不運な, namというのも/なぜなら quiなぜ?/どのように?(2)[m複主]誰/何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(3)[m単主]~する人|[m複主]~する人(4)[m単/複主]どの/どのような(which /what /what kind of) pius[m単主]信心深い/敬虔な/献身的な est[3単/直/能/現在](sum)である semperいつも/常に/永遠に est[3単/直/能/現在](sum)である contentus[m単主]緊張した/張り詰めた|満足した/喜んだ/十分な(2)[m単主](完了分詞)緊張する/張り合う/急ぐ/争う/競う/戦う/奮闘/努力する/対比する(3)[m単主](完了分詞)集中する/まとめる|囲む/包囲する/封入する/含む/抑える/保つ, etと/も/そして/~さえも quiなぜ?/どのように?(2)[m複主]誰/何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(3)[m単主]~する人|[m複主]~する人(4)[m単/複主]どの/どのような(which /what /what kind of) est[3単/直/能/現在](sum)である contentus[m単主]緊張した/張り詰めた|満足した/喜んだ/十分な(2)[m単主](完了分詞)緊張する/張り合う/急ぐ/争う/競う/戦う/奮闘/努力する/対比する(3)[m単主](完了分詞)集中する/まとめる|囲む/包囲する/封入する/含む/抑える/保つ nunquam決して~ない(never) omnino完全に/全く/すっかり|(否定で)全く/全然/少しも~ない est[3単/直/能/現在](sum)である miser[m単主/呼]哀れな/惨めな/不幸な/不運な.
  A sick man is not always wretched; for he who is pious is always contented, and he who is contented is never altogether wretched.
 Virtus est sua merces.1
  Virtue is its own reward.
 Tu non es tam prudens quam frater tuus.
  You are not so prudent as your brother.
 Vicinus2 vir temperans est et moderatus.
  (My) neighbour is a temperate and frugal man.
 (1) Sua merces, its own reward. The Latin possessive pronoun have the power of the English particle own, as, meus liber, my own book; sua merces, its own reward.
 (2) Vicinus est, my neighbour is. The English possessives, my, thy, your, his, its, their, may be omitted in Latin, whenever no doubt is likely to arise as to the person implied.
 formōsus1 -a -um, beautiful, handsome.
 bellus -a -um, pretty, good-looking.
 perītus -a -um, skilful, expert.
 imperītus, inperītus -a -um, unskilful, ignorant.
 versūtus -a -um, wily, evasive.
 invīsus -a -um, unseen, hated.
 absurdus -a -um, ridiculous, absurd.
 hodiernus -a -um, of to-day, modern.
 dīlectus, dēlectus -a -um, delighted, pleased.
 conquīsītus -a -um, exquisite.
 animōsus -a -um, spirited.
 perterritus -a -um, frightened.
 amīcus -a -um, friendly.
 inimīcus -a -um, hostile.
 parvulus -a -um, tiny.
 ignārus -a -um, ignorant.
 timidus -a -um, timid.
 avārus -a -um, covetous.
 sincērus -a -um, sincere.
 sanctus -a -um, holy.
 dēceptus -a -um, deceived.
 suspectus -a -um, suspected.
 umbrōsus -a -um, shady.
 modestus -a -um, modest.
 (1) Formosus means beautiful, as regards form; pulcher refers to both physical and mental beauty.
Vice is its own punishment.
  Vitium est sua poena.
My brother is handsome, and my sister amiable.
  Frater meus est formosus, soror amabilis.
my neighbour is skilful, but his servant unskilful.
  Vicinus peritus est, sed servus imperitus.
Your horse is spirited, but mine is timid.
  Equus tuus animosus est, sed meus timidus.
A shady bank is my delight.
  Ripa umbrosa gaudium est meum.
Every man is not upright, pious, and affable.
  Non omnis homo probus, pius et sanctus est.
An evasive definition is generally absurd.
  Definitio versuta plerumque absurda est.
Modern dress is by no means graceful.
  Vestis hodierna minime est venusta.
A covetous man is deservedly wretched.
  Homo avarus merito est miser.
If you wish to be expert, be diligent.
  Si peritus esse vis, esto diligens.
I am delighted, for this news is true.
  Delectus sum hic nuntius enim verus est.
A man who is not sincere, is never a true friend.
  Homo qui sincerus non est, nunquam verus est amicus.
The consul was friendly but the praetor was unfriendly.
  Consul amicus erat, sed praetor inimicus.
I am easily deceived, but not easily frightened.
  Facile deceptus sum, sed non facile perterritus.
The girl is good-looking, graceful, and modest.
  Puella bella, venusta et modesta est.
A crafty man is deservedly suspected and hated.
  Homo callidus merito suspectus et invisus est.
The tiny sparrow is neither ignorant nor heedless.
  Parvulus passer neque ignarus nec incautus est.
Your queen is grave, but your king is gay.
  Vestra regina est gravis, sed rex vester hilaris.
A severe law, if just, is not to be censured.
  Lex severa, si justa non est vituperanda.
How exquisite this wine is!
  Quam hoc vinum est exquisitum!
 mē, me, myself.
 tē, thee, or you; thyself or yourself.
 sē, himself, herself, itself, one's self.
 Tu me vides.
  You see me.
 Ego te audio.
  I hear you.
 Volebam me cohibere.
  I wished to restrain myself.
 Volebas te cohibere.
  You wished to restrain yourself.
 Imperator se cohibere volebat.
  The emperor wished to restrain himself.
 Puer animosus nunquam est timidus.
  A spirited boy is never timid.
 Quum fuit juvenis, Themistocles valde animosus erat.
  Themistocles, when a young man, was very spirited.
 Illa parva puella, quae hic erat, soror est mea.
  That little girl who was here is my sister.
 Non omnis dux peritus homo est formosus.
  Every skilful general is not a handsome man.
 Tota vita mea est misera, nam semper aeger sum.
  My whole life is wretched, for I am always ill.
 Non omnis orator est grandis, nec omnis defensor audax.
  Every orator is not sublime, nor every advocate bold.
 Coelum neque omnino obscurum est, nec omnino serenum.
  The sky is neither quite obscure nor entirely clear.
 Hoc animal non est tam crudele, quam ille homo.
  This animal is not so cruel as that man.
 Societas humana non semper erat tam felix, quam nunc est.
  Human society was not always so happy as it is now.
 Virtus nobilis et regia est clementia.
  Clemency is a noble and regal virtue.
 Rex tuus est superbus et imperiosus, sed regina tua benigna est et modesta.
  Your king is proud and imperious, but your queen is gracious and modest.
 Anima est salva, sed corpus non est salvum.
  The soul is safe, but the body is not safe.
 Si bonus dominus laudandus est, bonus etiam servus est laudandus.
  If a good master is worthy of praise, a good servant also is worthy of praise.
 Quis1 me vult?
  Who wants me?
 (1) Quis me vult?, Who wants me? Governed or dependent words generally precede those that govern them, hence the accusative personal pronouns me, te, se, are usually placed before the verb. (For other personal pronouns, see Rem. Lesson 90, and for further rules relative to the position of words, see Rem. Lesson 92)
 acer -cris -cre, sharp, keen, sour, bitter, vigorous.
 celer -eris -ere, swift, rapid.
 volucer -cris -cre, winged, swift.
 celeber -bris -bre, famous, celebrated.
 salūber -bris -bre, salubrious, wholesome.
 pedester -tris -tre, on foot.
 equester -tris -tre, on horseback.
 alacer -cris -cre, brisk, lively.
 paluster -tris -tre, marshy.
 silvester, sylvester -tris -tre, woodland.
 campester -tris -tre, arable, rustic, champaign, pastoral.
The eleven adjectives named above, are of both two and three terminations, thus, acer has for mas. acer, fem. acris, neut. acre, or for mas. and fem. acris, neut. acre. This arises from the form in -cris being sometimes used with masculine as well as with feminine nouns.
Your book pleases me.
  Liber me delectat tuus.
That news delights you.
  Nuntius ille te delectat.
I wish to teach myself.
  Volo me docere.
You wish to teach yourself.
  Vis te docere.
The boy wishes to teach himself.
  Puer se docere vult.
I see you plainly enough.
  Te video satis plane.
Clemency is often sublime.
  Clementia saepe grandis est.
This wine is tart as well as sour.
  Vinum hoc et acre et asperum est.
Fortune is a winged goddess.
  Fortuna dea est volucris.
A swift flight is sometimes needful.
  Celeris interdum necessaria est fuga.
A marshy country is rarely salubrious.
  Palustris raro salubris est regio.
One statue is on foot, the other on horseback.
  Unum simulacrum est pedestre alterum equestre.
The author is celebrated, but the book is useless.
  Auctor est celeber, sed liber inutilis.
Your horse is a lively and spirited animal.
  Equus animal alacre et animosum est tuus.
A vigorous judgement is generally a wise counsellor.
  Acre judicium plerumque monitor sapiens est.
This region is woodland, the other arable.
  Haec regio sylvestris, alia campestris est.
Every boy is not wicked, nor is every girl prudent.
  Non omnis puer est scelestus, nec omnia puella prudens.
The son is handsome, and the daughter amiable and good-looking.
  Filius est formosus, filia amabilis et bella.
my neighbour is a husbandman, but I am a soldier.
  Vicinus agricola est, sed ego miles sum.
A proud and imperious man, is rarely a prudent king.
  Homo superbus et imperiosus raro rex est prudens.
The poplar is tall and slender, the alder thick and short.
  Populus procera est et gracilis, alnus densa et brevis.
Though the old man was somewhat covetous, yet he was by no means a bad citizen.
  Quamquam senex paulo erat avarus, civis tamen minime malus erat.
 jam (adv.), now, just now, presently, at present.
 amplius (adv.), further, longer, more.
 utinam (adv.), O that! would! would that!
 inde (adv.), thence, from the place where.
 posthac, posthaec (adv.), henceforward, after this, in future.
 statim (adv.), forthwith, by and by.
 quondam (adv.), in time past, heretofore.
 ōlim (adv.), once, formerly, at one time.
 vēre, vēro (adv.), in truth, verily, indeed, justly, really.
 facīlius (adv.), easier, more easily.
 Nunc ego, statim tu.
  Now (it is) I, by and by (it will be) you.
 Posthac esto magis industrius.
  Be more industrious in future.
 Civis facilius perterritus quam miles.
  A citizen (is) more easily frightened than a soldier.
 Ripa umbrosa multo me delectat.
  A shady bank greatly delights me.
 Judex justus et probus, vir est venerabilis.
  A just and upright judge is a worshipful man.
 Socrates philosophus erat clarus et vir magnus.
  Socrates was an illustrious philosopher and a great man.
 Jam seges est, ubi praesidium fuit.
  There is now a corn-field where the fortress was.
 Olim nauta fui, nunc miles sum.
  I was formerly a sailor, now I am a soldier.
 Vinum acre olim erat, sed jam est dulce.
  The wine once was sour, at present it is sweet.
 Urbs magna et frequens quondam fuit Roma.
  In time past, Rome was a large and populous city.
 Judex crudelis non amplius homo est, sed bellua ferox.
  A cruel judge is no longer a man, but a savage beast.
 Is solus vere beatus est, qui omnino est honestus.
  He alone is truly happy, who is altogether righteous.
 Si tu vero inimicus es suus, tu non es amicus meus.
  If you are really his enemy, you are no friend of mine.
 Ager sylvestris non tam fructuosus est quam campestris.
  A woodland estate is not so productive as a pastoral one.
 Palaeopolis fuit haud procul inde nunc Neapolis sita est.
  Palaeopolis was not far from (the place) where Naples is now situated.
 Satis semel sum1 deceptus.
  (It is) enough (if) I have been once deceived.
 Sat miser est qui semel est2 miser.
  He is wretched enough who has been once wretched.
 Adhuc tranquilla res est.
  The affair has been tranquil hitherto.
 Annus jam filius meus aeger est.
  My son has now been sick a year.
 (1) Satis semel sum deceptus, literally enough (if) I am once deceived, i.e. it is enough if I have been once deceived.
 (2) Qui semel est miser, literally who is once wretched, i.e. who has been once wretched. With semel, jam, adhuc, and some other adverbs, the English perfect tense (I have been) is rendered in some constructions by the Latin present (I am).
 mālum n., an evil.
 bonum1 n., good, a blessing.
 scientia f., knowledge, science.
 vetustas f., age, antiquity.
 laena f., a cloak.
 toga f., a gown, or toga.
 mūnificentia f., liberality.
 benevolentia f., benevolence.
 adversārius m., an antagonist.
 geomētria f., geometry.
 horreum n., a barn, granary.
 olea f., an olive, an olive tree.
 perfugium n., a refuge.
 sōlācium, sōlātium n., a comfort.
 umbra f., a shadow.
 ortus m., rising, sunrise.
 obitus m., setting, sunset.
 honos, honor m., honour.
 ebur m., ivory.
 agger m., a mound.
 rādix f., a root.
 molestia f., trouble.
 nūmen n., a deity.
 (1) Malum and bonum are properly the neuter forms of the adjectives malus and bonus, the noun negotium being understood; thus malum negotium would signify a bad affair or thing; so malum alone stands for mischief, wickedness, and evil in general. The neuters of other adjectives are used in the same way to express substantively the quality implied; thus from stultus, foolish, comes stultum, folly; from parvus, little, parvum, a little.
War is a great evil.
  Bellum magnum est malum.
Peace is a great blessing.
  Pax magnum est bonum.
Idleness ought to be rebuked.
  Otium est vituperandum.
Liberality is to be praised.
  Munificentia est laudanda.
Every book ought not to be read.
  Non omnis liber legendus est.
A diligent boy is a praiseworthy pupil.
  Puer diligens discipulus est laudandus.
Geometry is a useful science.
  Geometria utilis est scientia.
As the body is, so is the shadow.
  Ut corpus est, sic est umbra.
So much honour is a great reward.
  Honor magna merces est tantus.
A thick cloak is a useful garment.
  Laena vestis utilis est crassa.
What so hateful as tyranny?
  Quid tam invidiosum quam tyrannis?
Grief is a bitter antagonist.
  Dolor acer est adversarius.
The sunrise is sometimes beautiful, the sunset often sublime.
  Ortus solis interdum pulcher est, obitus saepe grandis.
A man who is really pious is never base.
  Qui homo vero est pius, nunquam turpis est.
No virtue is more commendable than charity.
  Nulla virtus magis laudanda est quam caritas.
The island of Sicily was in time past very productive.
  Sicilia insula quondam valde fructuosa erat.
Where this city now is, there was formerly a forest.
  Ubi haec urbs nunc est, saltus olim fuit.
Though the building itself really is small, yet the granary is most spacious.
  Quamquam aedificium ipsum vere parvum est, horreum tamen est maxime amplum.
The mound, though broad, is not so high as the garden wall.
  Agger quamquam latus, non tam altus est quam maceria.
 at (conj.), but
 sed (conj.), but
 vērum (conj.), but
 vēro (conj.), but
 autem (conj.), but
The English conjunction but when used in distinguishing, threatening, objecting, answering, and similar notions; or, when used in the sense of yet is rendered by at; under other circumstances, when but is an adversative particle, it is rendered by sed, verum, vero, or autem. The chief difference of these words consists in vero and autem increasing the force of the contrast, and in these two particles being always placed after some other word of the sentence.
 Pater est miles, at frater est mercator.
  My father is a soldier, but ny brother is a merchant.
 Liber est parvus at utilis est.
  The book is small, but it is useful.
 Bellum est malum, at interdum necessarium.
  War is an evil, but it is sometimes necessary.
 Servus est piger, sed serva est diligens.
  The man-servant is lazy, but the maid-servant is diligent.
 Filia est negotiosa, filius verum otiosus.
  The daughter is active, but the son is inactive.
 Haec aetas est brevis; quae vero aetas est longa?
  This time of life is short, but what age is long?
 Puer interdum malus est, puella autem semper bona.
  The boy is sometimes mischievous, but the girl is always good.
 Conjunctio 'autem' saepe idem est quod 'sed'.
  The conjunction 'autem' is often the same as 'sed'.
 Nullus ventus est tam gratus quam zephyrus.
  No wind is so agreeable as the west wind.
 Non omnis laus laudanda est.
  All praise is not commendable.
 Frater saepius versutus est quam soror.
  The brother is oftener evasive than the sister.
 Si vis amicus esse meus, ne esto mendax.
  If you desire to be my friend, be not deceitful.
 Adhuc mare tranquillum est et ventus lenis.
  The sea is still calm, and the wind soft.
 Senex non solum urbanus erat, sed etiam generosus.
  The old man was not only polite, but also generous.
 Nomen saepe inclytum est, quamquam auctor est obscurus.
  The name is often famous, though the author is obscure.
 Homo qui pauper est et aegrotus, valde est miserabilis.
  A man who is poor and sickly is very pitiable.
 Sum vere felix, nam filius est assiduus et diligens.
  I am truly happy, for my son is assiduous and diligent.
 Haec regio olim valde sterilis nunc omnino est fertilis.
  This region, which was formerly very barren, is now quite fertile.
 Quando aeger sum, non sum laetus, sed quidem miser.
  When I am ill, I am not mirthful, but very wretched.