40 - 46
作成:2016-08-30
更新:2017-03-09
更新:2017-03-09
All masculine and feminine nouns ending in -us,
and all neuters ending in -um, that have
the genitive in -i, belong to the second
declension, and are declined like servus or
scamnum, thus:─
dominus -i m., a master.
regnum -i n., a kingdom.
regnum -i n., a kingdom.
singular | ||||
Nom. | domin-us | a master | regn-um | a kingdom |
Gen. | domin-i | of a master | regn-i | of a kingdom |
Dat. | domin-o | to a master | regn-o | to a kingdom |
Acc. | domin-um | a master | regn-um | a kingdom |
Abl. | domin-o | by a master | regn-o | by a kingdom |
Voc. | domin-e | master! | regn-um | kingdom! |
plural | ||||
Nom. | domin-i | masters | regn-a | kingdoms |
Gen. | domin-ōrum | of masters | regn-ōrum | of kingdoms |
Dat. | domin-is | to masters | regn-is | to kingdoms |
Acc. | domin-os | masters | regn-a | kingdoms |
Abl. | domin-is | by masters | regn-is | by kingdoms |
Voc. | domin-i | masters! | regn-a | kingdoms! |
The accusative and vocative cases of all neuter nouns
have the same form as the nominative in both numbers.
These cases in the plural moreover always end in -a,
hence the double form of the second declension.
(1) Some nouns of this declension end in -er,
these add the case endings to the nominative uncontracted,
thus:─
puer -eri m., a boy.
singular | |
Nom. | puer |
Gen. | puer-i |
Dat. | puer-o |
Acc. | puer-um |
Abl. | puer-o |
Voc. | puer |
plural | |
Nom. | puer-i |
Gen. | puer-ōrum |
Dat. | puer-is |
Acc. | puer-os |
Abl. | puer-is |
Voc. | puer-i |
Like puer are declined
the following:─
gener -eri m., a son-in-law.
socer -eri m., a father-in-law.
presbyter -eri m., an elder.
adulter -eri m., an adulterer.
fūrcifer -eri m., a rogue.
armiger -eri m., an esquire.
Līber -eri m., Bacchus.
Liber[m単主/呼]本(2)[m単主/呼]リーベル(ローマの神/生産と豊穣の神)(3)[m単主/呼]自由な/子供(pl.)(4)[1単/接/受/現在]触れる/すくう/(草を)はむ/(儀礼上)献酒をつぐ/ちびちび飲む/味見/試飲/試食する
Mulciber -eri m., Vulcan.
Lūcifer -eri m., the morning star.
Ibēr Ibēri m., a Spaniard.
līberi ōrum m.pl., children.
All other nouns in er drop the e
of the nominative in the oblique cases, thus:─
ager -gri m., a field.
singular | ||
Nom. | ager | |
Gen. | agr-i | |
Dat. | agr-o | |
Acc. | agr-um | |
Abl. | agr-o | |
Voc. | ager | |
plural | ||
Nom. | agr-i | |
Gen. | agr-ōrum | |
Dat. | agr-is | |
Acc. | agr-os | |
Abl. | agr-is | |
Voc. | agr-i |
(2) A few nouns in -ir
belong to the second declension of which
vir gen. viri, a man,
is the most common: these are all declined like puer.
(3) Generally the vocative case of all nouns is like
the nominative; it will be observed, however, that nouns of
the second declension in -us make the vocative in
-e, as dominus, voc. domine.
There are, nevertheless, some exceptions to this rule;
thus, the vocative singular of filius -i m.,
a son; genius -ii m., a genius,
and of proper names in -ius,
drop the e as filius, voc.
fili (for filie);
Georgius -ii m., George, voc.
Georgi (for Georgie);
but all other nouns in -ius
retain the e, as
tabellarius -ii m., a letter carrier,
voc. tabellarie. The poets, it is true,
sometimes, and more rarely, the prose writers, make the
vocative in -us;
thus, Virgil has fluvius Latinus!
and Livy has audi tu populus!
but this is only to be observed in reading, not in writing.
(4) The noun Deus, God,
makes the voc. sing, like the nom,,
and in the plu. is declined thus:─
plural | ||
Nom. | dei, dii, di | |
Gen. | deorum, deum | |
Dat. | deis, diis, dis | |
Acc. | deos | |
Abl. | deis, diis, dis | |
Voc. | dei, dii, di |
(5) The genitive plural is often contracted from
-orum into -um,
especially in verse, dominum for
dominōrum.
(6) With the exception of names of countries, trees,
and plants, nouns in -us of this declension
are all masculine; those in -um are all neuter.
(7) Greek nouns that have the genitive in -i
or -o belong to the second declension,
and are declined thus:─
Dēlos -i f., one of the Cyclades.
Athōs -o m., a mountain in Macedon.
Ilion -o/-i n., Troy.
Athōs -o m., a mountain in Macedon.
Ilion -o/-i n., Troy.
Nom. | Dēl-os | Ath-os | Ili-on |
Gen. | Dēl-i | Ath-o, i | Ili-o, i |
Dat. | Dēl-o | Ath-o | Ili-o |
Acc. | Dēl-on, um | Ath-on, o | Ili-on, um |
Abl. | Dēl-o | Ath-o | Ili-o |
Voc. | Dēl-os, e | Ath-os | Ili-on, um |
These nouns have -on in the
genitive plural, as barbiton -o/-i n.,
a harp; nom. plu. barbita, gen.
barbiton, dat. barbitis, acc. barbita,
abl. barbitis, voc. barbita.
What nouns follow the second declension?
Of what gender are nouns of this declension?
What cases of neuter nouns are always alike?
What are the neuter terminations of the nominative,
accusative, and vocative cases?
What nouns drop the e
in the vocative singular?
What is the vocative singular of
Tītus?
What is the vocative singular of
Līvius?
Decline the noun liber -bri m.,
a book, and likewise
līberi -ōrum m.pl., children.
What Greek nouns belong to the second declension?
When is the accusative case used?
(See Rem.(5) Lesson 36.)
lībertus -i m., one that is made free, a freeman.
fūmus -i m., smoke.
cumulus -i m., a heap, or bank.
scopulus -i m. a rock,but properly a high rock,
precipice, or shelf, on the sea-coast.
ingenium -ii n., talent, discernment.
tugurium -ii n., a cottage or hut.
naufragium -ii n., a shipwreck.
vadum -i n., a ford, or shallow.
monstrum -i n., a monster.
Phaedrus -i m., a celebrated writer of fables.
Augustus -i m., a Roman emperor.
Pompilius -ii m., the successor of Romulus.
Oedipus -i m., a king of Thebes.
Tuscus -i m., an Etrurian or Tuscan.
Thuscus -i m., an Etrurian or Tuscan.
Vēsūvius -i m., a mountain in Naples.
Vēsūvus -i m., a mountain in Naples.
Latium -ii n., a country of Italy, between Tuscany
and the Campania.
Lāvīnium -ii n., a town of Latium.
Volsinii -ōrum n.pl., an ancient city of Tuscany.
Volsinium -ii n., an ancient city of Tuscany.
Volsci -ōrum m.pl., the Volscians, a people of Latium.
Librorum auctor.
The author of the books.
Liberorum garrulitas.
The prattle of the children.
Puerorum otium periculosum est.
Puerorum[m複属]少年 otium[n単主/呼/対]平穏/閑静/暇/閑暇/休暇/余暇/怠惰 periculosum[m単対]|[n単主/呼/対]危険な est[3単/直/能/現在](sum)である.
Idleness of boys is dangerous.
Dominus servorum est severus.
Dominus[m単主]主人/親方/主/神(キリスト)/所有者/支配者 servorum[m複属]奴隷 est[3単/直/能/現在](sum)である severus[m単主]重大な/深刻な/厳粛な/厳格な/厳しい/質素な.
The master of the servants is severe.
Negotium viri est jucundum.
Negotium[n単主/呼/対]商売/営業/取引/仕事/業務 viri[m単属|複主/呼]男/人|virum[m複属](2)[n単属|複主/呼]毒|(中性→主格=対格) est[3単/直/能/現在](sum)である jucundum[m単対]|[n単主/呼/対]楽しい/喜ばしい/心地よい/気のあった.
The occupation of the man is pleasant.
Amici pietas laudanda est.
Amici[m単属|複主/呼]友/友人(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]親しい/親切な/愛する/忠実な/友好的な(3)[2単/命/能/現在]撒き散らす/浪費する|服を着る/(ベールで)覆う pietas[f単主/呼]信仰心/献身/敬虔 laudanda[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](動形容詞)讃える/賞賛する/称揚する est[3単/直/能/現在](sum)である.
The piety of a friend is to be praised.
Repetitio studii mater est.
Practice is the mother of perfection.
Virorum amicitia interdum est firma.
Virorum[m複属]男/人|virum[m複属](2)[n複属]毒|(中性→主格=対格) amicitia[f単主/呼/奪]友情 interdumときどき/時折 est[3単/直/能/現在](sum)である firma[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]堅い/堅固な/確かな/確固たる/強い/安定した/恒久的な/信頼できる.
The friendship of men is sometimes lasting.
Vita humana donum est Dei.
Vita[f単主/呼/奪]人生/生涯/経歴/生計/暮らし/生活様式/生態(2)[2単/命/能/現在]避ける/遠ざける humana[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]人間の/人間的な/人道的な/思いやりのある/洗練された/教養のある donum[n単主/呼/対]贈物 est[3単/直/能/現在](sum)である Dei[m単属]/[m複主/呼]神.
Human life is a gift of God.
Alexandria urbs est Aegypti.
Alexandria is a city of Egypt.
Phaedrus fuit Augusti libertus.
Phaedrus[m単主]ファエドルス(ローマの寓話詩人) fuit[3単/直/能/完了](sum)である Augusti[m単属|複主/呼]アウグストゥス(初代ローマ皇帝)(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]八月の(8BC以後) libertus[m単主]自由民/(奴隷から)解放された民(2)[m単主]自由にされた/解放された.
Phaedrus was a freedman of Augustus.
Aeneas dux fuit Trojanorum.
Aeneas[m単主]アエネーアース(トロイアの英雄)(2)[f複対]銅/青銅/真鍮の dux[c単主/呼]指導者/先導者/案内人|指揮官/司令官/将軍 fuit[3単/直/能/完了](sum)である Trojanorum[m/n複属]トロイアの.
Aeneas was a general of the Trojans.
Hephaestio Alexandri erat familiaris.
Hephaestio[m単主/呼]ヘファイスティオン(マケドニアの将軍) Alexandri[m単属|複主/呼]アレクサンドロス erat[3単/直/能/未完](sum)である familiaris[m単主/呼/属](私的な/親密な)友人/知人/仲間/友達/知り合い/なじみ(2)[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]家/家族/家庭の/私的な/使用人の.
Hephaestio was an intimate friend of Alexander.
Parmenio carissimus Alexandro1 fuit amicus.
Parmenio[m単主/呼]パルメニオン(マケドニアの将軍) carissimus[m単主](最上級)最も大切な/親愛なる/愛しい/貴重な/高価な Alexandro[m単与/奪]アレクサンドロス fuit[3単/直/能/完了](sum)である amicus[m単主]友/友人(2)[m単主]親しい/親切な/愛する/忠実な/友好的な.
Parmenio was Alexander's dearest friend.
Hippias et Hipparchus Pisistrati filii.
Hippias[m単主]ヒッピアス(アテナイの僭主|エリスの哲学者) etと/も/そして/~さえも Hipparchus[m単主]ヒッパルコス(ギリシアの天文学者|アテネの僭主) Pisistrati[m単属|複主/呼]ペイシストラトス(アテナイの僭主) filii[m単属|複主/呼]息子.
Hippias and Hipparchus were sons of Pisistratus.
Magnus liberorum Darii erat numerus.
Magnus[m単主]マグヌス(ローマの人名)(2)[m単主]大きい/偉大な/重要な liberorum[m複属]リーベル(ローマの神/生産と豊穣の神)(2)[m/n複属]自由な/子供(pl.) Darii[m単属|複主/呼]ダレイオス(アケメネス朝ペルシアの王=Δαρεῖος) erat[3単/直/能/未完](sum)である numerus[m単主]数/量.
The number of the children of Darius was very great.
Vergilius imitator fuit Homeri.
Vergilius[m単主]ウェルギリウス(ローマの詩人) imitator[m単主/呼]模倣者/偽造者/亜流/写学生/物真似(2)[2/3単/命/能/未来]まねる/模倣する/見習う fuit[3単/直/能/完了](sum)である Homeri[m単属|複主/呼]ホメロス(ギリシャの詩人).
Virgil was an imitator of Homer.
Cicero Augusti erat amicus, sed Antonii inimicus.
Cicero[m単主/呼]キケロ(ローマの家名/政治家・哲学者) Augusti[m単属|複主/呼]アウグストゥス(初代ローマ皇帝)(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]八月の(8BC以後) erat[3単/直/能/未完](sum)である amicus[m単主]友/友人(2)[m単主]親しい/親切な/愛する/忠実な/友好的な, sedしかし Antonii[m単属|複主/呼]アントニウス(ローマの氏族名) inimicus[m単主]仇/(個人的な)敵/仇(あだ/かたき)(2)[m単主]友好的でない/敵意のある/敵対的な/有害な.
Cicero was the friend of Augustus, but the enemy of Antony.
Nemo Graecorum aequo sapiens et honestus fuit ac Socrates.
Nemo[m/f単主]誰も~ない(nobody) Graecorum[m複属]ギリシャ人(2)[m/n複属]ギリシャ(人)の aequo[m単与/奪]|[n単与/奪]水平/一様な|同等/均等/公平/平等な|平静な/満ち足りた(2)[1単/直/能/現在]比べる/等しくする sapiens[m単主/呼]思慮深い人/良識ある人/賢人/哲人/哲学者(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]賢い/賢明/聡明な/思慮深い/分別のある/知的な/良識的な/慎重な(3)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)~の味/気がある/良識/分別がある/賢明である/識別する/知る etと/も/そして/~さえも honestus[m単主]名誉ある/尊敬すべき/高潔な fuit[3単/直/能/完了](sum)である acおよび/そして/その上 Socrates[m単主/呼|複主/呼/対]ソクラテス(ギリシャの哲学者).
No one of the Greeks was so wise and honest as Socrates.
Tarquinii amicus et auxiliator erat Porsena rex Etruriae.
Tarquinii[m単属|複主/呼]タルクイニウス(エトルリア人の名前/ローマ第5/7代王) amicus[m単主]友/友人(2)[m単主]親しい/親切な/愛する/忠実な/友好的な etと/も/そして/~さえも auxiliator[m単主/呼]お手伝い/助手/ヘルパー/味方/協力者/盟友/同盟者 erat[3単/直/能/未完](sum)である Porsena[m単主/呼/奪]ポルセナ(エトルリアの王) rex[m単主/呼]王 Etruriae[f単属/与|複主/呼]エトルリア(現トスカーナ地方).
Porsena, king of Etruria, was the friend and ally of Tarquin.
Nullus filiorum Tarquinii rex erat Romanorum.
Nullus[m単主]誰/何も~ない filiorum[m複属]息子 Tarquinii[m単属|複主/呼]タルクイニウス(エトルリア人の名前/ローマ第5/7代王) rex[m単主/呼]王 erat[3単/直/能/未完](sum)である Romanorum[m複属]ローマ人(pl.)(2)[m/n複属]ローマの.
None of the sons of Tarquin was king of Rome.
Antonii conjux multo crudelior erat, quam ipse maritus.
Antonii[m単属|複主/呼]アントニウス(ローマの氏族名) conjux[c単主/呼]配偶者 multoたくさん/多く/大いに/かなり(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]多い/多くの/多数の/多量の(3)[1単/直/能/現在]罰する crudelior[m/f単主/呼](比較級)より無作法な/無礼/失礼な/無情/薄情な/無慈悲/冷酷/残酷な/粗暴/獰猛/狂暴な/厳しい/厳格/厳正な erat[3単/直/能/未完](sum)である, quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) ipse[m単主]それ自身 maritus[m単主]夫.
The wife of Antony was much more cruel than her husband himself.
Numae Pompilii regnum fuit tranquillum.
Numae[m単属/与|複主/呼]ヌマ(ローマの第一名/古代ローマの王) Pompilii[m単属|複主/呼]ポンピリウス(ローマの氏族名|二代目のローマ王) regnum[n単主/呼/対]王国/王政/王権/王位 fuit[3単/直/能/完了](sum)である tranquillum[m単対]|[n単主/呼/対]静かな/穏やかな/平穏な.
The reign of Numa Pompilius was tranquil.
Struthiocameli patria Africa est.
Struthiocameli[m単属|複主/呼]駝鳥(ダチョウ) patria[f単主/呼/奪]祖国/母国/故国/生国/生まれ故郷(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]父の/父らしい/父のような/父方の Africa[f単主/呼/奪]アフリカ(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]アフリカの/南西の est[3単/直/能/現在](sum)である.
Africa is the country of the ostrich.
Aegyptus celebris est regio et foecunda.
Aegyptus[f単主]エジプト celebris[f単主/呼][m/f単属|複対]|[n単属]有名な/名高い est[3単/直/能/現在](sum)である regio[f単主/呼]領域/地域/区域/地方/地区/国/付近/近辺/近所/方向/方角/直線(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]王(室)の/王にふさわしい/堂々たる/威厳ある etと/も/そして/~さえも foecunda[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]実りの多い/肥沃な/多産/多作の/有益な/豊富な.
Egypt is a prolific and celebrated region.
Fuimus liberi, nunc pueri sumus.
Fuimus[1複/直/能/完了](sum)である liberi[m単属|複主/呼]リーベル(ローマの神/生産と豊穣の神)(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]自由な/子供(pl.)(3)[不/受/現在](非人称)(与格)に気に入られる, nunc今/さて/さあ pueri[m単属|複主/呼]少年 sumus[1複/直/能/現在](sum)である.
We have been children, now we are boys.
Diligens esto, discipule, ac prudens.
Diligens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]勤勉な/注意深い/綿密/精密な/献身的な|質素な/経済的な(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)愛する/好む/重んずる/尊重する esto[2/3単/命/能/未来](sum)である, discipule[m単呼]学生/生徒/弟子/門下, acおよび/そして/その上 prudens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]賢明な/良識ある/思慮深い/先見の明のある/熟練した.
Pupil, be diligent and prudent!
Volsinii, Tuscorum oppidum, erat opulentissimum.
Volsinii[m単属|複主/呼](pl.)ウォルシニー(エトルリアの古代都市)(2)[m単属|複主/呼]|[n単属](pl.)ウォルシニー(エトルリアの古代都市)の, Tuscorum[m/n複属]トスカナ/エトルリア(人)の oppidum[n単主/呼/対]町, erat[3単/直/能/未完](sum)である opulentissimum[m単対]|[n単主/呼/対](最上級)最も富裕/裕福な/富んだ/豪勢な/豊富な/たくさんの.
Volsinii was the most opulent town of the Tuscans.
Crescit amor numi, quantum ipsa pecunia crescit.
Crescit[3単/直/能/現在]上昇する/促進する/増加する/大きくなる amor[m単主/呼]愛(2)[1単/直/受/現在]愛する numi[m単属|複主/呼](一つの)硬貨(銀貨)/貨幣/通貨/金銭|numum[m複属], quantum~と同程度/同量の/~さえも/すらも/~の限りでは(2)[m単対]|[n単主/呼/対]どれだけの量の?/~と同じ量の ipsa[f単主/奪]それ自身|[n複主/対]それら自身 pecunia[f単主/呼/奪]貨幣/通貨/金(かね)/金銭/富/財産/資産 crescit[3単/直/能/現在]上昇する/促進する/増加する/大きくなる.
The love of money grows, as the money itself increases.
Architectus et rector coeli terraeque Deus solus esse potest.
Architectus[m単主]建築家/建築士/設計者 etと/も/そして/~さえも rector[m単主/呼]指導者/親方/舵手/操縦士 coeli[m単属|複主/呼]天/宇宙/空/気象(2)[n単属]天/宇宙/空/気象 terrae[f単属/与|複主/呼]地球/土地queと/も/そして Deus[m単主/呼]神 solus[m単主]一人の/孤独な/唯一の/単独の/ただ~だけ(2)[m単主]唯一人/つの esse[不/能/現在](sum)である|(edo)食べる potest[3単/直/能/現在](possum)できる.
God alone can be the architect and ruler of heaven and earth.
(1) Carissimus Alexandro amicus,
the dearest friend to Alexander,
i.e., Alexander's dearest friend. In this sentence the English
possessive case is rendered by the Latin dative,
whilst in the preceding sentence a genitive is used.
(See Rem.(3) Lesson 36.)
arma -ōrum n.pl., arms.
Philippi -ōrum m., a city near Thrace.
Nīnus -i m., a king of Assyria.
Rōmulus -i m., the founder of Rome.
Lysander -dri m., a Lacedemonian commander.
Clōdius -ii m., a Roman nobleman.
Diānium -ii m., Denia, a sea-port of Valentia.
Brundusium, Brundisium -ii n., sea-port in the Adriatic,
on the Neapolitan coast.
praefectus -i m., any principal officer,
a viceroy, governor, commander, or admiral.
propinquus -i m., a kinsman.
famulus -i m., a domestic.
patrōnus -i m., a patron.
populus -i m., a people, or nation.
gladius -ii m., a sword.
humerus -i m., the shoulder.
caper -pri m., a goat.
modicum -i n., a little.
venēnum -i n., poison.
nihilum -i n., nothing.
flāgitium -ii n., a base action, debauchery.
sepulchrum -i n., a tomb.
fretum -i n., a frith or firth, also the sea.
principium -ii n., the beginning.
Children and kinsmen.
Liberi atque propinqui.
Liberi[m単属|複主/呼]リーベル(ローマの神/生産と豊穣の神)(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]自由な/子供(pl.)(3)[不/受/現在](非人称)(与格)に気に入られる atqueおよび/そして/その上 propinqui[m単属|複主/呼]|[n単属]近い/近親の.
The affairs of life.
Vitae negotia.
The voice of the people.
Vox populi.
The law of nations.
Lex populorum.
The blessings of God.
Dei beneficia.
Epaminondas, General of the Thebans.
Epaminondas dux Thebanorum.
Epaminondas[m単主]エパミノンダス(テーベの将軍) dux[c単主/呼]指導者/先導者/案内人|指揮官/司令官/将軍 Thebanorum[m/n複属]テーベ(アテナイ北東の都市/ボイオチアの首都)の.
The children of Lecca.
Leccae liberi.
Leccae[f単属/与|複主/呼]レッカ(女性名) liberi[m単属|複主/呼]リーベル(ローマの神/生産と豊穣の神)(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]自由な/子供(pl.)(3)[不/受/現在](非人称)(与格)に気に入られる.
The arms of Greece.
Arma Graeciae.
The cunning of ravens.
Corvorum astutia.
The branches of the poplar.
Rami populi.
The number of the stars.
Astrorum numerus.
The beards of the goats.
Caprorum barbae.
The care of the domestics.
Famulorum cura.
The pebbles of the shore.
Orae lapilli.
The duties of men.
Virorum officia.
The prattle of children is pleasing.
Garrulitas liberorum jucunda est.
Garrulitas[f単主/呼](ぺちゃくちゃ/片言)おしゃべり liberorum[m複属]リーベル(ローマの神/生産と豊穣の神)(2)[m/n複属]自由な/子供(pl.) jucunda[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]楽しい/喜ばしい/心地よい/気のあった(2)[2単/命/能/現在]喜ぶ/喜ばせる/楽しむ/楽しませる est[3単/直/能/現在](sum)である.
The advantage of books is immense.
Summum est librorum beneficium.
Summum[m単対]|[n単主/呼/対](最上級)最も上の/上流の/上級の/高い/最高の|(部分詞) est[3単/直/能/現在](sum)である librorum[m複属]本 beneficium[n単主/呼/対]利益/利点/善行/親切/恩恵/恵み.
Idleness is the beginning of vice.
Otium est vitii initium.
Otium[n単主/呼/対]平穏/閑静/暇/閑暇/休暇/余暇/怠惰 est[3単/直/能/現在](sum)である vitii[n単属]過ち/欠点/悪徳/悪行/罪/犯罪 initium[n単主/呼/対]初め/始まり/最初/開始/初期/起源.
Philippi is a city of Macedon.
Philippi urbs est Macedoniae.
Philippi[m単属|複主/呼]フィリップス(ギリシャの人名/マケドニアの王)|(pl.)フィリッピ(マケドニアの都市) urbs[f単主/呼]都市 est[3単/直/能/現在](sum)である Macedoniae[f単属/与|複主/呼]マケドニア.
Chremes is the dearest of friends.
Chremes carissimus est amicorum.
Chremes[m単主/呼]クレメス carissimus[m単主](最上級)最も大切な/親愛なる/愛しい/貴重な/高価な est[3単/直/能/現在](sum)である amicorum[m複属]友/友人(2)[m/n複属]親しい/親切な/愛する/忠実な/友好的な.
Your brother is the best of patrons.
Frater tuus optimus est patronorum.
Frater[m単主/呼]兄弟 tuus[m単主](2単)あなたの optimus[m単主](最上級)最も良い est[3単/直/能/現在](sum)である patronorum[m複属]支持者/擁護者/弁護人/保護者/後援者/パトロン.
Semiramis was the wife of Ninus.
Semiramis erat Nini uxor.
Socrates was by far the most learned of the Greeks.
Socrates erat Graecorum longe doctissimus.
Socrates[m単主/呼|複主/呼/対]ソクラテス(ギリシャの哲学者) erat[3単/直/能/未完](sum)である Graecorum[m複属]ギリシャ人(2)[m/n複属]ギリシャ(人)の longe長く/非常に/とても/かなり/はるかに/はるかかなたに(2)[m単呼]長い doctissimus[m単主](最上級)最も賢い/賢明/聡明な/優れた/学識のある/博学な/熟練/熟達した.
Romulus was the first king of the Romans.
Romulus fuit primus Romanorum rex.
Romulus[m単主]ロムルス(伝説のローマ建国者)(2)[m単主]ロムルス(ローマ建国者)の fuit[3単/直/能/完了](sum)である primus[m単主](最上級)最も早い/最初の/最高位の/主要な/第一の(2)[m単主]一番目の Romanorum[m複属]ローマ人(pl.)(2)[m/n複属]ローマの rex[m単主/呼]王.
Cicero was Antony's bitterest enemy.
Cicero asperrimus fuit Antonio inimicus.
Cicero[m単主/呼]キケロ(ローマの家名/政治家・哲学者) asperrimus[m単主](最上級)最も荒い/乱暴な/激/厳しい|不都合/困難/悲惨/残酷な|酸っぱい/苦い fuit[3単/直/能/完了](sum)である Antonio[m単与/奪]アントニウス(ローマの氏族名) inimicus[m単主]仇/(個人的な)敵/仇(あだ/かたき)(2)[m単主]友好的でない/敵意のある/敵対的な/有害な.
The mildness of the weather is most wholesome.
Coeli temperies est saluberrima.
Coeli[m単属|複主/呼]天/宇宙/空/気象(2)[n単属]天/宇宙/空/気象 temperies[f単主/呼|複主/呼/対]適度な混合|温暖な気候/気温|気象/気候 est[3単/直/能/現在](sum)である saluberrima[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](最上級)最も健康な/健全な.
The master liked your letter very much.
Gratissima domino erat tua epistola.
Gratissima[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](最上級)最も親愛なる/敬愛する/最愛の/親切な/感謝している/喜ばしい/楽しい/好ましい/満足できる/歓迎すべき domino[m単与/奪]主人/親方/主/神(キリスト)/所有者/支配者 erat[3単/直/能/未完](sum)である tua[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](2単)あなたの epistola[f単主/呼/奪]手紙/書簡/親書.
Am I not contented with little?
Nonne modico contentus sum?
Nonne~しないのですか(するでしょう?/肯定想定疑問文) modico[m単与/奪]|[n単与/奪]適切/適度な/節度ある/穏健な/慎み深い/謙虚な/控えめな contentus[m単主]緊張した/張り詰めた|満足した/喜んだ/十分な(2)[m単主](完了分詞)緊張する/張り合う/急ぐ/争う/競う/戦う/奮闘/努力する/対比する(3)[m単主](完了分詞)集中する/まとめる|囲む/包囲する/封入する/含む/抑える/保つ sum[1単/直/能/現在](sum)である?
Money has been the ruin of the boy.
Pecunia pueri fuit pestis.
Pecunia[f単主/呼/奪]貨幣/通貨/金(かね)/金銭/富/財産/資産 pueri[m単属|複主/呼]少年 fuit[3単/直/能/完了](sum)である pestis[f単主/呼/属]疫病/伝染病/ペスト/災難/天災/害獣/害虫/害悪.
Sweet is the gentle sleep of men.
Dulcis virorum somnus est mitis.
Dulcis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]甘い/優しい/感じがよい/快い virorum[m複属]男/人|virum[m複属](2)[n複属]毒|(中性→主格=対格) somnus[m単主]眠り/睡眠 est[3単/直/能/現在](sum)である mitis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]優しい/温和な/穏やかな/柔らかい/まろやかな/熟した.
Kindness and good-will are bonds of amity.
Beneficium gratiaque concordiae sunt vincula.
Beneficium[n単主/呼/対]利益/利点/善行/親切/恩恵/恵み gratia[f単主/呼/奪]感謝/恩恵/親切/好意/尊重/尊敬/心遣い/友情/嗜好/贔屓|原因/理由/動機queと/も/そして concordiae[f単属/与|複主/呼]協調 sunt[3複/直/能/現在](sum)である vincula[n複主/呼/対]鎖/足かせ/結束/束縛するもの|(pl.)留置/監禁/投獄.
Suēvi -ōrum m.pl., the Suevians, an ancient people
of Germany, who dwelt between the Rhine and the Elbe.
Aemiliānus -i m., a gentleman of Rome.
Poenus -i m., a Carthaginian also the Carthaginian,
i.e., Hannibal.
Tarentum -i n., an ancient city of Calabria.
Tarentus -i f., an ancient city of Calabria.
Tyrus -i m., Tyre, a city of Phoenicia.
praemium -ii n., a reward, recompense, or prize.
exordium -ii n., origin.
sēculum -i n., an age, or century.
antrum -i n., a den, or cave, also poetically jaws.
aratrum -i n., a plough.
oculus -i m., an eye.
historicus -i m., an historian.
campus -i m., a camp.
juvencus -i m., a bullock, heifer, or ox.
orcus -i m., the state, house, or receptacle of the dead,
also death.
arcus -i m., an arch, or bow.
āger -gri m., territory, or country.
peccātum -i m., a fault, offence, or sin.
lānificium -ii n., spinning.
incendium -ii n., a fire (meaning a burning house or town),
a flame.
confinium -ii n., a frontier, or border.
cribrum -i n., a sieve.
tēlum -i n., a dart, or arrow.
Sol lux est mundi.
Sol[m単主/呼]太陽 lux[f単主/呼]光/日光/明かり/輝き est[3単/直/能/現在](sum)である mundi[m単属|複主/呼]世界/宇宙/森羅万象(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]きれいな/清潔な/純粋な/優雅/優美な.
The sun is the light of the world.
Frons limen est animi.
Frons[f単主/呼]顔/額/見かけ/前部/前面 limen[n単主/呼/対]敷居/入口/戸口/玄関/横木/楣(まぐさ)/桟(さん)|家/住居/館 est[3単/直/能/現在](sum)である animi[m単属|複主/呼](人間の)心/魂/精神/気力/活力/生命.
The forehead is the threshold of the mind.
Deo pietas grata est.
Deo[m単与/奪]神 pietas[f単主/呼]信仰心/献身/敬虔 grata[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]親愛なる/敬愛する/最愛の/親切な/感謝している/喜ばしい/楽しい/好ましい/満足できる/歓迎すべき est[3単/直/能/現在](sum)である.
Piety is agreeable to God.
Nihil Deo est obscurum.
Nihil(無曲用)何も~ない(nothing) Deo[m単与/奪]神 est[3単/直/能/現在](sum)である obscurum[m単対]|[n単主/呼/対]暗い/薄暗い/陰気な/憂鬱な/陰の多い/陰になっている/曖昧な.
To God nothing is obscure.
Dei timor initium est sapientiae.
Dei[m単属]/[m複主/呼]神 timor[m単主/呼]恐れ initium[n単主/呼/対]初め/始まり/最初/開始/初期/起源 est[3単/直/能/現在](sum)である sapientiae[f単属/与|複主/呼]知恵.
The fear of God is the beginning of wisdom.
Anceps est fortuna belli.
Anceps[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]両面(側)の/双頭の/二面性のある/曖昧な/不確実な est[3単/直/能/現在](sum)である fortuna[f単主/呼/奪]運/運勢/運命/幸運(2)[f単主/呼/奪]運命の女神 belli[n単属]戦争(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]美しい/きれいな/喜ばしい/気持ちがいい.
The result of war is uncertain.
Stultorum honor inglorius est.
Stultorum[m複属]馬鹿者/愚か者(2)[m/n複属]愚かな honor[m単主/呼]名誉/名声/栄誉/尊敬/尊重|官公庁 inglorius[m単主]不名誉な/恥ずべき/不面目な/尊敬されない/卑劣な/無名の est[3単/直/能/現在](sum)である.
The honour of fools is inglorious.
Populorum invidia saepe noxia est.
Populorum[m複属]国民/国家(2)[f複属]ポプラ invidia[f単主/呼/奪]嫌悪/憎悪/憎しみ/羨望/嫉妬/恨み/遺恨/悪意/敵意/偏見 saepeしばしば/何度も/頻繁に(2)[f単奪]柵/塀/垣/生垣/垣根/囲い/境界 noxia[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]有害な/有毒な/健康に悪い est[3単/直/能/現在](sum)である.
The envy of nations is often pernicious.
Malorum esca est voluptas.
Malorum[n複属]悪/不幸|りんご/果物(2)[m/n複属]悪い/邪悪な/忌まわしい/有害/有毒な/災難をもたらす esca[f単主/呼/奪]餌/食料 est[3単/直/能/現在](sum)である voluptas[f単主/呼]喜び/楽しみ/快楽.
Pleasure is the bait of evils.
Belli mors ubique est comes.
Belli[n単属]戦争(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]美しい/きれいな/喜ばしい/気持ちがいい mors[f単主/呼]死 ubiqueどこにでも(everywhere) est[3単/直/能/現在](sum)である comes[c単主/呼]旅の道ずれ/仲間/従者/相談相手/腹心/保護者/家庭教師|伯爵(2)[m/f複主/呼/対]礼儀正しい/思いやりのある/丁寧な/親切な/話しやすい/親しみのもてる/愛想のよい/優しい/友好的な/好意的な/愛情のある(3)[2単/直/能/未来]櫛でとかす/髪を編む/装う/飾る/整える.
Death is everywhere the companion of war.
Peccati dolor et maximus et aeternus est.
Peccati[n単属]誤り/間違い/罪(2)[m/n単属][m複主/呼](完了分詞)誤る/罪を犯す dolor[m単主/呼]苦しみ/痛み/苦痛/悲しみ/嘆き/悲嘆 etと/も/そして/~さえも maximus[m単主](最上級)最も大きい/偉大な/重要な etと/も/そして/~さえも aeternus[m単主]永遠の/不滅の/永続する est[3単/直/能/現在](sum)である.
The grief of sin is both great and lasting.
Aegypti coelum semper temperatum est.
Aegypti[f単属|複主/呼]エジプト coelum[m単対]天/宇宙/空/気象(2)[n単主/呼/対]天/宇宙/空/気象 semperいつも/常に/永遠に temperatum[m単対]|[n単主/呼/対](完了分詞)(与格)に拍子を与える/節度/適度/適正を保つ/自制/我慢する/自粛する/控える/慎む/穏やかさ/平静さを保つ est[3単/直/能/現在](sum)である.
The climate of Egypt is always mild.
Alexander Magnus rector fuit populorum.
Alexander[m単主/呼]アレクサンドロス Magnus[m単主]マグヌス(ローマの人名)(2)[m単主]大きい/偉大な/重要な rector[m単主/呼]指導者/親方/舵手/操縦士 fuit[3単/直/能/完了](sum)である populorum[m複属]国民/国家(2)[f複属]ポプラ.
Alexander the Great was a ruler of nations.
Quam parvo contentus est sapiens!
Quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) parvo[m単与/奪]|[n単与/奪]小さい/少ない contentus[m単主]緊張した/張り詰めた|満足した/喜んだ/十分な(2)[m単主](完了分詞)緊張する/張り合う/急ぐ/争う/競う/戦う/奮闘/努力する/対比する(3)[m単主](完了分詞)集中する/まとめる|囲む/包囲する/封入する/含む/抑える/保つ est[3単/直/能/現在](sum)である sapiens[m単主/呼]思慮深い人/良識ある人/賢人/哲人/哲学者(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]賢い/賢明/聡明な/思慮深い/分別のある/知的な/良識的な/慎重な(3)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)~の味/気がある/良識/分別がある/賢明である/識別する/知る!
With how little is a wise man contented!
Quis primum lanificium docuit?
Quis[m/f単主]誰/何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(2)[m/f/n複与/奪]~する人/もの(3)[2単/直/能/現在](queo)~できる primum最初/最初に/第一に(2)[m単対]|[n単主/呼/対](最上級)最も早い/最初の/最高位の/主要な/第一の(3)[m単対]|[n単主/呼/対]一番目の lanificium[n単主/呼/対]糸紡ぎ/紡績/毛糸の刺繍 docuit[3単/直/能/完了]教える/知らせる/気付かせる/教育する/(情報/知識)を与える/示す/見せる/証明する/確信/納得させる/告げる?
Who first taught spinning?
Non tibi exemplo satis sum?
Non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) tibi[2単与]あなた/あなた自身(再帰代名詞) exemplo[n単与/奪]例/模範 satis十分に|ある程度/いくらか/好ましく/望ましく(2)(無曲用)十分な/適切な/ちょうどの/満足な(3)[m/f/n複与/奪](完了分詞)父親になる/耕す/養う/栽培する/種を蒔く/(種を広範囲に蒔いて)広げる sum[1単/直/能/現在](sum)である?
Am I not enough as an example for you?
Satin' ego te oculis plane video.
Satin' ego[1単主]私 te[2単対/奪]あなた/あなた自身(再帰代名詞) oculis[m複与/奪]目 plane明らか/明快/明瞭/明白に/完全に(2)[m単呼]平ら/水平/平坦な/明らか/明快/明瞭/明白な video[1単/直/能/現在]見る.
Do I not see you plainly enough with my eyes?
Si pauper es, Aemiliane,1 semper eris pauper.
Siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても pauper[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]貧しい es[2単/直/能/現在](sum)である(2)[2単/命/能/現在](sum)である, Aemiliane[m単呼]アエミリウス一族の, semperいつも/常に/永遠に eris[m複与/奪]主人/領主/君主/地主/所有者(2)[2単/直/能/未来](sum)である pauper[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]貧しい.
If you are poor, Aemilianus, you will always be poor.
Belli forma valde mutabilis est.
Belli[n単属]戦争(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]美しい/きれいな/喜ばしい/気持ちがいい forma[f単主/呼/奪]身なり/外見/型/姿/美(2)[2単/命/能/現在]形作る/構成/形成する/創り出す/建築/建造する/築く/設立する valde強く/激しく/熱烈に/精力的に/力強く/活発に/非常に/とても mutabilis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]変わりやすい/気まぐれな/無常の est[3単/直/能/現在](sum)である.
The mode of warfare is very changeable.
Cyrus minor praestans erat ingenio.
Cyrus[m単主]キュロス(アケメネス朝ペルシアの創始者) minor[m/f単主/呼](比較級)より小さい/少ない(2)[1単/直/能/現在]突き出す/脅す/脅迫する/脅威にさらす/自慢げに約束する(3)[1単/直/受/現在](人・動物を)追う/追いやる/追う払う praestans[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]顕著/優秀な/卓越/傑出/優越した/上級/上位/高位/優位の/非凡な/並外れた/勇敢な(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)(与格)の前に立つ/勝る/超える/突出する/卓越する/秀でる|示す/展示する/提供/供給する erat[3単/直/能/未完](sum)である ingenio[n単与/奪](生来の)才能/気質/性格/本性/本質(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]生れつきの/当地の/気高い/高貴な/誠実な/率直な.
Cyrus the younger was preeminent in talent.
Paulus et Timotheus servi erant Christi.
Paulus[m単主]パウルス(ローマの家名)(2)[m単主]小さい/少ない/いくらか/幾分 etと/も/そして/~さえも Timotheus[m単主]ティモテオス(アテネの政治家) servi[m単属|複主/呼]奴隷(2)[m単呼/属]セルウィウス(ローマの氏族名)(3)[2単/命/能/現在](与格)に従う/隷属する/奴隷になる erant[3複/直/能/未完](sum)である Christi[m単属|複主/呼]キリスト.
Paul and Timothy were servants of Christ.
Gallorum dux Brennus vir durus erat et iniquus.
Gallorum[m複属]雄鶏(2)[m複属]ガリア人(pl.)(3)[m/n複属]ガリア人の dux[c単主/呼]指導者/先導者/案内人|指揮官/司令官/将軍 Brennus[m単主]ブレンヌス(ガリアの王) vir[m単主/呼]男/人|virum[m複属] durus[m単主]固/硬い/荒い/難/厳しい/過酷/残酷な/耐久力のある/頑固な/倹しい erat[3単/直/能/未完](sum)である etと/も/そして/~さえも iniquus[m単主]一様でない/不規則/不均質な/平らでない/傾いた/斜めの/急勾配の/険しい/急峻な|不公正/不正な/非道/非情な/無慈悲な.
Brennus, the leader of the Gauls,
was a rude and heartless man.
Suevorum gens2 populus erat maximus
et bellicosissimus.
Suevorum[m複属](pl.)スエビ族(ゲルマン民族の一派) gens[f単主/呼]一門/一族/一家/氏族/種族/民族/部族/人種|地域/地方/国 populus[m単主]国民/国家(2)[f単主]ポプラ erat[3単/直/能/未完](sum)である maximus[m単主](最上級)最も大きい/偉大な/重要な
etと/も/そして/~さえも bellicosissimus[m単主](最上級)最も好戦的な/戦闘的な/戦争/軍事の/軍人らしい/勇猛な.
The Suevi were a great and warlike people.
Pelopidas Thebanus, magis est historicis quam vulgo notus.
Pelopidas[m単主/呼]ペロピダス(テーベの将軍) Thebanus[m単主]テーベ(アテナイ北東の都市/ボイオチアの首都)の, magisより大きく/より以上/むしろ est[3単/直/能/現在](sum)である historicis[m複与/奪]歴史家(2)[m/f/n複与/奪]歴史の quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) vulgo一般に(2)[n単与/奪]大衆/一般大衆/民衆/庶民/群衆/暴徒|(中性→主格=対格) notus[m単主](完了分詞)知る/習う/学ぶ/教わる.
Pelopidas, the Theban, is better known to historians
than to the people.
Xerxes praemiis donisque fortunae non contentus fuit.
Xerxes[m単主/呼|複主/呼/対]クセルクセス(ペルシア王) praemiis[n複与/奪]報奨/報酬/栄誉/特権 donis[n複与/奪]贈物queと/も/そして fortunae[f単属/与|複主/呼]運/運勢/運命/幸運(2)[f単属/与|複主/呼]運命の女神 non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) contentus[m単主]緊張した/張り詰めた|満足した/喜んだ/十分な(2)[m単主](完了分詞)緊張する/張り合う/急ぐ/争う/競う/戦う/奮闘/努力する/対比する(3)[m単主](完了分詞)集中する/まとめる|囲む/包囲する/封入する/含む/抑える/保つ fuit[3単/直/能/完了](sum)である.
Xerxes was not contented with the gifts and
rewards of fortune.
Cicero urbem incendiis, Italiam bello liberavit.
Cicero[m単主/呼]キケロ(ローマの家名/政治家・哲学者) urbem[f単対]都市 incendiis[n複与/奪]燃えているもの/火/大火, Italiam[f単対]イタリア bello[n単与/奪]戦争(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]美しい/きれいな/喜ばしい/気持ちがいい(3)[1単/直/能/現在]戦う/交戦/戦争する liberavit[3単/直/能/完了]自由にする/解き放つ.
Cicero rescued the city from flames,
and Italy from war.
Graecorum discordia causa victoriae fuit Romanorum.
Graecorum[m複属]ギリシャ人(2)[m/n複属]ギリシャ(人)の discordia[f単主/呼/奪]分離/分裂/不和/不統一/不一致/不同意/意見の相違/不協和音 causa[f単主/呼/奪]理由/原因|場合/状況/立場 victoriae[f単属/与|複主/呼]勝利/征服(2)[f単属/与|複主/呼]ヴィクトリア(女性名) fuit[3単/直/能/完了](sum)である Romanorum[m複属]ローマ人(pl.)(2)[m/n複属]ローマの.
The discord of the Greeks was the cause of
the victory of the Romans.
Parvula formica haud ignara ac non incauta est.
Parvula[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]ほんの少しの/ごく少量の/とても小さい/とても少ない formica[f単主/呼/奪]蟻 haudまったく~でない(not at all)/決して~しない(by no means) ignara[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]知らない/無知な/無意味な/奇妙な acおよび/そして/その上 non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) incauta[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]不注意/不用意/無思慮な/先見の明/思いやり/配慮のない/無謀/無茶/無鉄砲な/向こう見ずな est[3単/直/能/現在](sum)である.
The tiny ant is by no means ignorant,
and it is not heedless.
Immensum argenti pondus erat et auri.
Immensum[m単対]|[n単主/呼/対]計り知れない/巨大/広大/膨大な/限りない/果てしない/無数の argenti[n単属]銀/銀貨 pondus[n単主/呼/対]重さ/重荷/負担/障害/妨害 erat[3単/直/能/未完](sum)である etと/も/そして/~さえも auri[n単属]金/黄金(2)[f単与/奪]耳.
The weight of the gold and silver was immense.
(1) In addressing a person,
the name is put in the vocative case.
(2) Suevorum gens, the tribe of the Suevi,
i.e., the Suevians. The name of a nation is often expressed
in this way, by gens with the genitive plural.
(See Rem.(4) Lesson 36.)
Argi -ōrum m.pl., an ancient city of the Peloponnesus.
Argos n., an ancient city of the Peloponnesus.
Delphi -ōrum m.pl., a city of Phocis.
gemini -ōrum n.pl., twins.
Rhodus -i f., Rhodes, an island in the Mediterranean.
Ephesus -i f., the capital of Ionia.
Lemnos -i f., an island in the Aegean sea.
Zōilus -i m., a snorling critic.
Colchus -i m., a Colchian.
pugnus -i m., the fist.
lectus -i m., a bed.
cubitus -i m., a cubit, or measure,
a foot and a half in length.
ōrāculum -i n., an oracle.
Polymnus -i m., a Theban general.
Apollos -o/-i m., a Jew of Alexandria.
Brūtus -i m., the name of several members of
a Roman family.
Semprōnius -ii m., a Roman citizen.
Jūlius -ii m., the name of a Roman family.
Assyrius -ii m., an Assyrian.
sōlātium -ii n., solace.
dīmidium -ii n., one half, or the half.
praesidium -ii n., a stronghold or guard,
also protection, succour, or any kind of help.
ostium -ii n., a door.
jugum -i m., a yoke.
Probity is acceptable to God.
Deo probitas grata est.
Deo[m単与/奪]神 probitas[f単主/呼]正直/誠実 grata[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]親愛なる/敬愛する/最愛の/親切な/感謝している/喜ばしい/楽しい/好ましい/満足できる/歓迎すべき est[3単/直/能/現在](sum)である.
Hope is a very great solace.
Spes maxima est solatium.
Spes[f単主/呼|複主/呼/対]希望 maxima[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](最上級)最も大きい/偉大な/重要な est[3単/直/能/現在](sum)である solatium[n単主/呼/対]安楽/快適/安心/慰め/慰安/癒し/緩和/軽減|補償/賠償/代償/満足.
Nothing is swifter than time.
Nihil quam tempus velocius.
Nihil(無曲用)何も~ない(nothing) quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) tempus[n単主/呼/対]時/時間/機会/季節/情勢 velocius(比較級)より速く/迅速に/素早く/機敏に(2)[n単主/呼/対](比較級)より速い/迅速な/素早い/機敏な.
Every art is an imitation of nature.
Omnis ars imitatio est naturae.
Omnis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]すべての ars[f単主/呼]術/技術/技巧/学芸 imitatio[f単主/呼]模倣/真似/模造 est[3単/直/能/現在](sum)である naturae[f単属/与|複主/呼]自然/本性(2)[f単属/与|複主/呼](未来分詞/受形)生ずる/起きる/生まれる/芽が出る.
Thirst of power is a very great evil.
Permagnum est cupiditas imperii malum.
Permagnum[m単対]|[n単主/呼/対](とても/per+magnus)大きい/莫大/巨大/広大な/多大の est[3単/直/能/現在](sum)である cupiditas[f単主/呼]願望/欲望/憧れ/大望/野望/情熱/熱狂/熱望/貪欲/性欲 imperii[n単属]権力/権威/最高権力/命令/指令/指揮/支配/帝国 malum[n単主/呼/対]悪/不幸|りんご/果物(2)[m単対]|[n単主/呼/対]悪い/邪悪な/忌まわしい/有害/有毒な/災難をもたらす.
No animal is fonder of its master than the dog.
Nullum animal amantius domini est quam canis.
Nullum[m単対]|[n単主/対]誰/何も~ない animal[n単主/呼/対]生き物/動物/獣 amantius(比較級)より愛情をこめて/愛情に満ちて/愛想よく/やさしく(2)[n単主/呼/対](比較級)より愛する/好きな/情の厚い domini[m単属|複主/呼]主人/親方/主/神(キリスト)/所有者/支配者 est[3単/直/能/現在](sum)である quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) canis[m単主/呼/属]犬(2)[m/f/n複与/奪]白い/灰色の/白髪の/古い/古めかしい(3)[2単/直/能/現在]音楽を奏でる/歌う/演奏する/音を出す.
The judgment of an enemy is rarely just.
Judicium inimici raro est justum.
Judicium[n単主/呼/対]判断/判定/審査/鑑定/判決/裁決/決定/意見/見解/審理/裁判 inimici[m単属|複主/呼]仇/(個人的な)敵/仇(あだ/かたき)(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]友好的でない/敵意のある/敵対的な/有害な raro稀に(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]薄い/疎らな/稀な/珍しい est[3単/直/能/現在](sum)である justum[m単対]|[n単主/呼/対]公正な/正当な/公平な/適切な/合法的な.
Philip is lazy, and you too, Mark.
Philippus piger est, et tu quoque Marce.
Philippus[m単主]フィリップス(ギリシャの人名/マケドニアの王)|(pl.)フィリッピ(マケドニアの都市) piger[m単主/呼]怠惰な/鈍い/緩慢な/遅い/のろい est[3単/直/能/現在](sum)である, etと/も/そして/~さえも tu[2単主]あなた quoque~もまた(2)[m/f/n単奪]各々/誰/何でも(each |everyone /everthing)(3)[m/n単奪]各々誰/何でも(each |everyone /everthing) Marce[m単呼]マルクス(ローマの第一名).
You are great, Zoilus, if you are good.
Magnus es, Zoile, si bonus es.
Magnus[m単主]マグヌス(ローマの人名)(2)[m単主]大きい/偉大な/重要な es[2単/直/能/現在](sum)である(2)[2単/命/能/現在](sum)である, Zoile[m単呼]ゾイロス(ギリシャの人名/哲学者), siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても bonus[m単主]良い/善い es[2単/直/能/現在](sum)である(2)[2単/命/能/現在](sum)である.
Who was more defiled by vice than Catilina?
Quis vitio inquinatior erat quam Catilina?
Quis[m/f単主]誰/何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(2)[m/f/n複与/奪]~する人/もの(3)[2単/直/能/現在](queo)~できる vitio[n単与/奪]過ち/欠点/悪徳/悪行/罪/犯罪(2)[1単/直/能/現在]損なう/傷つける/汚す/汚染する/堕落/腐敗させる/無効にする/偽造/捏造する inquinatior[m/f単主/呼](比較級)より不潔な/不正な/汚れた/汚染された erat[3単/直/能/未完](sum)である quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) Catilina[m単主/呼/奪]カティリーナ(人名)?
Caesar was great through his kindness and liberality.
Caesar beneficiis ac munificentia magnus erat.
Caesar[m単主/呼]カエサル(ローマの家名/将軍・政治家) beneficiis[n複与/奪]利益/利点/善行/親切/恩恵/恵み acおよび/そして/その上 munificentia[f単主/呼/奪]寛容さ/寛大さ/気前の良さ/公平無私 magnus[m単主]マグヌス(ローマの人名)(2)[m単主]大きい/偉大な/重要な erat[3単/直/能/未完](sum)である.
Epaminondas was the son of Polymnus,
and general of the Thebans.
Epaminondas fuit Polymni filius, dux Thebanorum.
Epaminondas[m単主]エパミノンダス(テーベの将軍) fuit[3単/直/能/完了](sum)である Polymni[m単属|複主/呼]ポリムヌス(テーベの将軍) filius[m単主]息子, dux[c単主/呼]指導者/先導者/案内人|指揮官/司令官/将軍 Thebanorum[m/n複属]テーベ(アテナイ北東の都市/ボイオチアの首都)の.
Ireland is smaller by one half than Great Britain.
Hibernia dimidio est minor quam Britannia.
Hibernia[f単主/呼/奪]ヒベルニア(アイルランドの古称) dimidio[n単与/奪]半分(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]半分の/不完全な/未完成の est[3単/直/能/現在](sum)である minor[m/f単主/呼](比較級)より小さい/少ない(2)[1単/直/能/現在]突き出す/脅す/脅迫する/脅威にさらす/自慢げに約束する(3)[1単/直/受/現在](人・動物を)追う/追いやる/追う払う quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) Britannia[f単主/呼/奪]ブリトン.
Themistocles was great in war.
Themistocles bello magnus erat.
Themistocles[m単主/呼|複主/呼/対]テミストクレース(アテナイの将軍・政治家) bello[n単与/奪]戦争(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]美しい/きれいな/喜ばしい/気持ちがいい(3)[1単/直/能/現在]戦う/交戦/戦争する magnus[m単主]マグヌス(ローマの人名)(2)[m単主]大きい/偉大な/重要な erat[3単/直/能/未完](sum)である.
Cicero was dearer to Atticus than to the people.
Cicero carior Attico erat quam populo.
Cicero[m単主/呼]キケロ(ローマの家名/政治家・哲学者) carior[m/f単主/呼](比較級)より大切な/親愛なる/愛しい/貴重な/高価な Attico[m単与/奪]アッティクス(ローマの家名)(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]アッティカ/アテナイ/アテナイ人の erat[3単/直/能/未完](sum)である quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) populo[m単与/奪]国民/国家(2)[f単与/奪]ポプラ(3)[1単/直/能/現在]蹂躙/破壊する/荒らす/荒廃/壊滅させる/略奪する.
The wife of Aemilianus is said to have been a very devout woman.
Conjux Aemiliani mulier valde pia dicitur fuisse.
Conjux[c単主/呼]配偶者 Aemiliani[m単属|複主/呼]|[n単属]アエミリウス一族の mulier[f単主/呼]婦人/女主人/妻/女房/女/女性 valde強く/激しく/熱烈に/精力的に/力強く/活発に/非常に/とても pia[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]信心深い/敬虔な/献身的な(2)[2単/命/能/現在](罪を)償う/(人・神の)怒りを静める/譲歩する/なだめる dicitur[3単/直/受/現在]話す/言う fuisse[不/能/完了](sum)である.
The ancient mode of war seems to have been better
than the modern.
Antiqua belli forma melior quam hodierna fuisse videtur.
Antiqua[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]古い/昔の/古代の/古めかしい belli[n単属]戦争(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]美しい/きれいな/喜ばしい/気持ちがいい forma[f単主/呼/奪]身なり/外見/型/姿/美(2)[2単/命/能/現在]形作る/構成/形成する/創り出す/建築/建造する/築く/設立する melior[m/f単主/呼](比較級)より良い quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) hodierna[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]今日の fuisse[不/能/完了](sum)である videtur[3単/直/受/現在]見る.
Dismal is the condition and fate of slaves.
Infamis est conditio et fortuna servorum.
Infamis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]悪名高い/評判の悪い/名うての/不名誉な/忌まわしい/陰気な/憂鬱な est[3単/直/能/現在](sum)である conditio[f単主/呼]条件/状態/環境/状況/体調 etと/も/そして/~さえも fortuna[f単主/呼/奪]運/運勢/運命/幸運(2)[f単主/呼/奪]運命の女神 servorum[m複属]奴隷.
Tarquin the Proud was the last king of the Romans.
Tarquinius superbus rex ultimus erat Romanorum.
Tarquinius[m単主]タルクイニウス(エトルリア人の名前/ローマ第5/7代王) superbus[m単主]傲慢/高慢/横柄/尊大な/いばった/うぬぼれた/居丈高な/無礼/無作法な/勇ましい rex[m単主/呼]王 ultimus[m単主](最上級)最遠の/最長の/最先端の/極端な/極限の/究極の|最後の/最終の erat[3単/直/能/未完](sum)である Romanorum[m複属]ローマ人(pl.)(2)[m/n複属]ローマの.
The fate of Tarquin was very sad.
Tarquinii fortuna erat tristissima.
Tarquinii[m単属|複主/呼]タルクイニウス(エトルリア人の名前/ローマ第5/7代王) fortuna[f単主/呼/奪]運/運勢/運命/幸運(2)[f単主/呼/奪]運命の女神 erat[3単/直/能/未完](sum)である tristissima[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](最上級)最も悲しい|喜びのない/楽しくない|厳しい/情け容赦ない.
The sons of Tarquin were friends of the Greeks.
Tarquinii filii erant Graecorum amici.
Tarquinii[m単属|複主/呼]タルクイニウス(エトルリア人の名前/ローマ第5/7代王) filii[m単属|複主/呼]息子 erant[3複/直/能/未完](sum)である Graecorum[m複属]ギリシャ人(2)[m/n複属]ギリシャ(人)の amici[m単属|複主/呼]友/友人(2)[m単属|複主/呼]|[n単属]親しい/親切な/愛する/忠実な/友好的な(3)[2単/命/能/現在]撒き散らす/浪費する|服を着る/(ベールで)覆う.
Mīlētus -i f., a Greek state on the coast of Asia Minor.
Siculus -i m., a Sicilian.
Līvius -ii m., Livy, a Roman historian.
Aribazus -i m., a Hyrcanian chief.
Segesti -ōrum m.pl., the Segestians.
Veneti -ōrum m.pl., the Venetians.
porcus -i m., a hog. also pork.
haedus -i m., a goat, also goat's flesh.
agnus -i m., a lamb, also lamb's flesh.
reus -i m., a defendant (in a process), also a client.
taurus -i m., a bull, or ox.
myrtus -i f., a myrtle.
aper -pri m., a wild boar.
studium -ii n., study; the plural studia, orum,
is sometimes used in the same sense.
fātum -i n., fate, destiny, in plu. the fates.
līlium -ii n., a lily.
convicium -ii n., a reproach, an ill word, abuse.
verbum -i n., a word, also a promise,
in plu. sometimes an oration.
factum -i n., a fact, or deed.
spīnētum -i n., a bunch of thorns, also a brake.
fundāmentum -i n., foundation, basis.
damnum -i n., harm, annoyance, a nuisance.
arduum -i n., a hardship.
artificium -ii n., artifice, skill.
Zephyrus plerumque gratus est.
Zephyrus[m単主]西風 plerum[m単対]|[n単主/呼/対]大多数/部分の/ほとんどの(+queで副詞化:たいてい/一般に)queと/も/そして gratus[m単主]親愛なる/敬愛する/最愛の/親切な/感謝している/喜ばしい/楽しい/好ましい/満足できる/歓迎すべき est[3単/直/能/現在](sum)である.
The west wind is generally agreeable.
Nonne tu es Siculus?
Nonne~しないのですか(するでしょう?/肯定想定疑問文) tu[2単主]あなた es[2単/直/能/現在](sum)である(2)[2単/命/能/現在](sum)である Siculus[m単主](pl.)シチリア人(古代シチリア東部の部族)(2)[m単主]シチリア(古代シチリア東部の部族)の?
Are you not a Sicilian?
Rosa, tu suavis pulchraque flos!
Rosa[f単主/呼/奪]バラ(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)かじる/噛む, tu[2単主]あなた suavis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属](味・香りが)甘い/甘美な/心地よい/快適な/魅力的な/愛らしい|礼儀正しい pulchra[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]美しい/気高い/高潔な/高貴な/輝かしい/きれいな/かわいいqueと/も/そして flos[m単主/呼]花!
O rose, thou sweet and beautiful flower!
Nihil suave quod est perpetuum.
Nihil(無曲用)何も~ない(nothing) suave甘く/甘美に/心地よく/快適に/魅力的に/愛らしく(2)[m/f/n単奪]|[n単主/呼/対](味・香りが)甘い/甘美な/心地よい/快適な/魅力的な/愛らしい|礼儀正しい quodなぜならば/~なので(2)[n単主/対]~するもの(3)[n単主/対]どの/どのような(which /what /what kind of) est[3単/直/能/現在](sum)である perpetuum[m単対]|[n単主/呼/対]連続した/永続する/果てしない.
Nothing that is perpetual, is delightful.
Avaritia vile foedumque vitium est.
Avaritia[f単主/呼/奪]強欲/貪欲/欲張り/金銭欲/意地悪/けち/卑怯 vile[m/f/n単奪]|[n単主/呼/対]安い/安価な/価値が低い/安く購入した/粗悪な/下劣な foedum[m単対]|[n単主/呼/対]不潔な/汚い/醜い/酷い/邪悪な/忌まわしい/恥ずべきqueと/も/そして vitium[n単主/呼/対]過ち/欠点/悪徳/悪行/罪/犯罪 est[3単/直/能/現在](sum)である.
Avarice is a foul and grovelling vice.
Culex foeda pestiferaque est volucris.
Culex[f単主/呼]ぶよ/はえ類 foeda[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]不潔な/汚い/醜い/酷い/邪悪な/忌まわしい/恥ずべき(2)[2単/命/能/現在]不正を行う/(名誉/神聖さを)汚す/冒涜する/外観を損ねる pestifera[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]悪疫の/悪疫を発生させる/伝染性の/(ひどく)有害な/致命的な(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]悪疫の/悪疫を発生させる/伝染性の/(ひどく)有害な/致命的なqueと/も/そして est[3単/直/能/現在](sum)である volucris[f単主/呼/属|複対]鳥/飛ぶ動物/飛翔体(2)[f単主/呼][m/f単属|複対]|[n単属]飛べる/翼のある|(名詞)鳥/飛ぶ動物/飛翔体.
The gnat is a filthy and pestilent insect.
Via militaris recta esse debet.
Via[f単主/呼/奪]道/道路/街路/街道|方法/やり方 militaris[m単主/呼/属]軍人/兵士/戦士/武人/武士/勇士(2)[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]戦争/軍(隊)/軍事/軍人/兵士の/好戦的な/戦闘的な recta[n複主/呼/対]高潔/誠実/清廉/規範/基準/徳/美徳(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]まっすぐな/水平な/垂直な/正直な/直線の/直角の(3)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)支配する/統治する/導く/指図する/命令する esse[不/能/現在](sum)である|(edo)食べる debet[3単/直/能/現在]義務/責任がある/~すべきである.
A military road ought to be straight.
Res raro perennis est felicitas.
Res[f単主/呼|複主/呼/対]物/事/仕事 raro稀に(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]薄い/疎らな/稀な/珍しい perennis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]永遠/永久の/不変/不滅の/果てしない/絶え間ない est[3単/直/能/現在](sum)である felicitas[f単主/呼]繁栄/成功/幸運/幸福.
Happiness is rarely a durable thing.
Cuncta Miletus est fertilissima.
Cuncta[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]すべての Miletus[f単主]ミレトゥス(小アジア南西岸の都市) est[3単/直/能/現在](sum)である fertilissima[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](最上級)最も実りある/実り多い/肥沃な/多作/多産の/生産的な.
The whole of Miletus is very fertile.
Res altera est levis, altera gravis.
Res[f単主/呼|複主/呼/対]物/事/仕事 altera[f単主/奪]|[n複主/対](二つのうち)他方の/他の/別の est[3単/直/能/現在](sum)である levis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]優しい/穏やかな/軽い/薄い/些細な/軽薄な/軽快な/気まぐれな/不安定な|(=laevis)滑らかな/なだらかな, altera[f単主/奪]|[n複主/対](二つのうち)他方の/他の/別の gravis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]重い/重々しい/重大/重要/真剣/厳粛/厳格な/厳しい/激しい.
The one thing is trivial, the other important.
Nulla amicitia expetenda est nisi perennis.
Nulla[f単主/奪]|[n複主/対]誰/何も~ない amicitia[f単主/呼/奪]友情 expetenda[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](求める)価値がある/望ましい/好ましい(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](動形容詞)追い求める/追求する/(求めて)努力する/目指す/志す/要求する/依頼する/請う/頼む est[3単/直/能/現在](sum)である nisi~を除いて/~以外(否定の例外)/もし~でなければ(2)[m単属|複主/呼]ニースス(アエネーアースの従者)(3)[m/n単属][m複主/呼](完了分詞/受形)もたれる/頼む/努力する/奮闘する perennis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]永遠/永久の/不変/不滅の/果てしない/絶え間ない.
No friendship is desirable unless (it is) permanent.
Quum juvenis Cicero poeta fuisse dicitur.
Quum~する時/~する間/~する度/~以来/~なので/たとえ~でも juvenis[m単主/呼/属]若者(2)[m/f単主/呼/属|複対]|[n単主/呼/対/属]若い Cicero[m単主/呼]キケロ(ローマの家名/政治家・哲学者) poeta[m単主/呼/奪]詩人 fuisse[不/能/完了](sum)である dicitur[3単/直/受/現在]話す/言う.
When young, Cicero is said to have been a poet.
Vile ferrum est metallum, aurum vero pretiosum.
Vile[m/f/n単奪]|[n単主/呼/対]安い/安価な/価値が低い/安く購入した/粗悪な/下劣な ferrum[n単主/呼/対]鉄/剣/武器 est[3単/直/能/現在](sum)である metallum[n単主/呼/対]鉱山/鉱脈.鉱床/鉱物/金属, aurum[n単主/呼/対]金/黄金 vero本当に/まったく/しかし(2)しかし(3)[n単与/奪]真実/事実(4)[m単与/奪]|[n単与/奪]真の/真実の pretiosum[m単対]|[n単主/呼/対]高価な/貴重な.
Iron is a base, but gold a precious metal.
Dura est mea vestis, mollis autem tua.
Dura[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]固/硬い/荒い/難/厳しい/過酷/残酷な/耐久力のある/頑固な/倹しい(2)[2単/命/能/現在]運ぶ/(重さを)支える/耐える/持続する/固める/強固にする est[3単/直/能/現在](sum)である mea[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](1単)私の vestis[f単主/呼/属]衣服/衣装/絨毯/敷物(2)[f複与/奪]ウェスタ(竈の女神)(3)[2単/直/能/現在]衣服を着る/布で覆う, mollis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]優しい/従順な/柔軟な/容易な(2)[2単/直/能/現在]和らげる/なだめる autemしかし/一方(逆接)|そして/さらに(累加) tua[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](2単)あなたの.
My dress is hard, but yours is soft.
Nix mollis sed frigida sponda est candida.
Nix[f単主/呼]雪 mollis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]優しい/従順な/柔軟な/容易な(2)[2単/直/能/現在]和らげる/なだめる sedしかし frigida[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]寒い/涼しい/冷たい sponda[f単主/呼/奪]ベッド/ソファ/長椅子/寝台|寝台の骨組 est[3単/直/能/現在](sum)である candida[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]光る/きらめく/輝く/明るい/白い/純白/銀白の|華麗な/目立つ/美しい|親切な/誠実な/公平な.
White snow is a soft but chill couch.
Jam corpus inhumatum est, ubi tyrannus erat.
Jam今/すでに/(否定形)もはや~でない corpus[n単主/呼/対]身体/物体 inhumatum[m単対]|[n単主/呼/対]埋葬されていない est[3単/直/能/現在](sum)である, ubi~の時/~の場所に/どこに tyrannus[m単主]専制君主/僭主 erat[3単/直/能/未完](sum)である.
Where the tyrant was, there is now an unburied body.
Quae mulier magis erat iracunda quam Xantippe?
Quae[f/n複主]誰/何|[n複対]何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(2)[f単主]~する人|[f/n複主]~する人/もの|[n複対]~するもの(3)[f単/複主]|[n複主/対]どの/どのような(which /what /what kind of) mulier[f単主/呼]婦人/女主人/妻/女房/女/女性 magisより大きく/より以上/むしろ erat[3単/直/能/未完](sum)である iracunda[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]怒りっぽい/短気な/怒った/(気性が)激しい quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) Xantippe[f単主/呼/奪]クサンティッペ(ソクラテスの妻)?
What woman was more surly than Xantippe?
Mulier et tacita et loquax Xantippe fuisse videtur.
Mulier[f単主/呼]婦人/女主人/妻/女房/女/女性 etと/も/そして/~さえも tacita[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]静かな/無口な/無言の/秘密の/暗黙の(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)沈黙する etと/も/そして/~さえも loquax[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]話好きな/おしゃべりな/多弁な Xantippe[f単主/呼/奪]クサンティッペ(ソクラテスの妻) fuisse[不/能/完了](sum)である videtur[3単/直/受/現在]見る.
Xantippe seems to have been both a taciturn and talkative woman.
Melita insula est parva, sed valde fertilis.
Melita[f単主/呼/奪]マルタ島 insula[f単主/呼/奪]島/区画 est[3単/直/能/現在](sum)である parva[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]小さい/少ない, sedしかし valde強く/激しく/熱烈に/精力的に/力強く/活発に/非常に/とても fertilis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]実りある/実り多い/肥沃な/多作/多産の/生産的な.
Malta is a small but very fertile island.
Ut cervus est velox, sic tardus est bos.
Ut~するとき/ように/ところ/ために/や否や/~ということが/如何に/~だけれども(as)|(接続法)~しないことを|ut...sic/ita (= as...so) cervus[m単主]雄鹿/鹿/(騎兵向けに尖った杭で作る)防御柵 est[3単/直/能/現在](sum)である velox[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]速い/迅速な/素早い/機敏な, sicこのように/そのように/その程度まで(so) tardus[m単主]遅い/のろい/緩やかな/緩慢な est[3単/直/能/現在](sum)である bos[c単主/呼]牛.
As the stag is swift, so is the ox slow.
Lex non scripta magis est populo quam historicis nota.
Lex[f単主/呼]法/法律/法令/法規/法典/法制 non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) scripta[n複主/呼/対]著作/作文/文字(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)書く magisより大きく/より以上/むしろ est[3単/直/能/現在](sum)である populo[m単与/奪]国民/国家(2)[f単与/奪]ポプラ(3)[1単/直/能/現在]蹂躙/破壊する/荒らす/荒廃/壊滅させる/略奪する quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) historicis[m複与/奪]歴史家(2)[m/f/n複与/奪]歴史の nota[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)知る/習う/学ぶ/教わる(2)[2単/命/能/現在]印を付ける/書き留める/記録する/注意する/気づく.
The unwritten law is better known to the people than to historians.
Mater Lacedaemonia aeque bellicosa erat ac vir aut filii.
Mater[f単主/呼]母 Lacedaemonia[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]スパルタ(人)の|(pl.)スパルタ人 aeque等しく/均一/均等に/公平に/一様に(2)[m単呼]水平/一様な|同等/均等/公平/平等な|平静な/満ち足りた bellicosa[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]好戦的な/戦闘的な/戦争/軍事の/軍人らしい/勇猛な erat[3単/直/能/未完](sum)である acおよび/そして/その上 vir[m単主/呼]男/人|virum[m複属] autあるいは/もしくは(排他的/異種接続)|aut...aut (= either...or) filii[m単属|複主/呼]息子.
The Lacedemonian mother was as warlike as her husband or sons.
Tyrannus semper est crudelis, igitur Dionysius Syracusanus
rex clemens non erat.
Tyrannus[m単主]専制君主/僭主 semperいつも/常に/永遠に est[3単/直/能/現在](sum)である crudelis[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]無作法な/無礼/失礼な/無情/薄情な/無慈悲/冷酷/残酷な/粗暴/獰猛/狂暴な/厳しい/厳格/厳正な, igiturしたがって/それでは(後置詞) Dionysius[m単主]ディオニシウス(ギリシャの人名) Syracusanus[m単主]シラクサ(シチリア島の都市)(2)[m単主]シラクサ(シチリア島の都市)の
rex[m単主/呼]王 clemens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]優しい/穏やかな/静かな/柔らかな non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) erat[3単/直/能/未完](sum)である.
A tyrant is always cruel, therefore Dionysius
the Syracusan was not a merciful king.
Alexander rex magnus erat, nequaquam vero nec vir temperans
nec moderatus.
Alexander[m単主/呼]アレクサンドロス rex[m単主/呼]王 magnus[m単主]マグヌス(ローマの人名)(2)[m単主]大きい/偉大な/重要な erat[3単/直/能/未完](sum)である, nequaquamまったく~でない(not at all)/決して~しない(by no means) vero本当に/まったく/しかし(2)しかし(3)[n単与/奪]真実/事実(4)[m単与/奪]|[n単与/奪]真の/真実の necそして~ない|nec...nec (=neither...nor) vir[m単主/呼]男/人|virum[m複属] temperans[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]穏健な/適度な/節度ある/節制した/しらふの/温和な(2)[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)(与格)に拍子を与える/節度/適度/適正を保つ/自制/我慢する/自粛する/控える/慎む/穏やかさ/平静さを保つ
necそして~ない|nec...nec (=neither...nor) moderatus[m単主]節度のある/規律正しい/適度な/穏健な/慎み深い/謙虚な.
Alexander was a great sovereign,
but he was by no means either a temperate or well-disciplined man.
Caecilius -ii m., a Roman knight.
Remus -i m., brother of Romulus.
Spartānus -i m., a Spartan.
Lycurgus -i m., a Spartan legislator.
Hostilius -ii m., one of the kings of Rome.
caseus -i m., cheese.
cygnus -i m., a swan.
polus -i m., the pole.
folia -ōrum n.pl., foliage.
castra -ōrum n.pl., a camp.
imperium -ii n., sovereignty.
jūmentum -i n., any beast of burden, cattle.
monumentum -i n., a monument, or memorial.
irrītāmentum -i n., incitement.
ornamentum -i n., adornment, an ornament.
odium -ii n., hate, hatred., spite, detestation.
domicilium -ii n., a dwelling-place.
votum -i m., a vow, wish, or desire.
consultum -i n., a decree, or ordinance.
consultum[n単主/呼/対]法令/布告/決定/結論/決議(2)[m単対]|[n単主/呼/対](完了分詞)(対格)に相談する/意見/助言を求める/協議する/熟考する|(与格)に注意/配慮する/心に留める/世話をする
obsequium -ii n., officiousness, submission.
testamentum -i m., a will, or testament.
granum -i n., grain.
incommodum -i n., illness, inconvenience.
Pleasure is transitory, but knowledge permanent.
Fugax est voluptas, scientia autem permanens.
Fugax[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]逃げ足の速い/素早い/迅速な/つかの間の/はかない/一時的な/あわただしい est[3単/直/能/現在](sum)である voluptas[f単主/呼]喜び/楽しみ/快楽, scientia[f単主/呼/奪]知/知識/科学(2)[n複主/呼/対]知っている/熟練した(3)[n複主/呼/対](現在分詞)知る/理解する/考える/通ずる autemしかし/一方(逆接)|そして/さらに(累加) permanens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対](現在分詞)留まる/続く/耐える/継続/持続/存続する/残る/残存する/辛抱/我慢する.
Learning is always a cheerful companion.
Doctrina semper comes est jucundus.
Doctrina[f単主/呼/奪]教えること/教育/指導|教え/教義/学説/原理/主義|科学的知識/博識 semperいつも/常に/永遠に comes[c単主/呼]旅の道ずれ/仲間/従者/相談相手/腹心/保護者/家庭教師|伯爵(2)[m/f複主/呼/対]礼儀正しい/思いやりのある/丁寧な/親切な/話しやすい/親しみのもてる/愛想のよい/優しい/友好的な/好意的な/愛情のある(3)[2単/直/能/未来]櫛でとかす/髪を編む/装う/飾る/整える est[3単/直/能/現在](sum)である jucundus[m単主]楽しい/喜ばしい/心地よい/気のあった.
Envy as well as covetousness is a vice.
Et invidia et avaritia vitium est.
Etと/も/そして/~さえも invidia[f単主/呼/奪]嫌悪/憎悪/憎しみ/羨望/嫉妬/恨み/遺恨/悪意/敵意/偏見 etと/も/そして/~さえも avaritia[f単主/呼/奪]強欲/貪欲/欲張り/金銭欲/意地悪/けち/卑怯 vitium[n単主/呼/対]過ち/欠点/悪徳/悪行/罪/犯罪 est[3単/直/能/現在](sum)である.
Tin is a soft and very white metal.
Stannum molle metallum est et valde album.
Stannum[n単主/呼/対]缶/錫/ブリキ(錫を鍍金した薄い鋼板)/錫合金 molle[m/f/n単奪]|[n単主/呼/対]優しい/従順な/柔軟な/容易な metallum[n単主/呼/対]鉱山/鉱脈.鉱床/鉱物/金属 est[3単/直/能/現在](sum)である etと/も/そして/~さえも valde強く/激しく/熱烈に/精力的に/力強く/活発に/非常に/とても album[m単対]|[n単主/呼/対]真っ白な/白い.
Gold is a hard and yellow metal.
Durum flavumque metallum est aurum.
Durum[m単対]|[n単主/呼/対]固/硬い/荒い/難/厳しい/過酷/残酷な/耐久力のある/頑固な/倹しい flavum[m単対]|[n単主/呼/対]黄金色の/亜麻色の/金髪の/黄色いqueと/も/そして metallum[n単主/呼/対]鉱山/鉱脈.鉱床/鉱物/金属 est[3単/直/能/現在](sum)である aurum[n単主/呼/対]金/黄金.
The arrow is swift as the breeze.
Sagitta ut aura velox.
Sagitta[f単主/呼/奪]矢/槍の柄 ut~するとき/ように/ところ/ために/や否や/~ということが/如何に/~だけれども(as)|(接続法)~しないことを|ut...sic/ita (= as...so) aura[f単主/呼/奪]そよ風/風/香り/匂い|(pl.)空/天(2)[n複主/呼/対]金/黄金 velox[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]速い/迅速な/素早い/機敏な.
The man is fierce as a wolf.
Homo ut lupus vehemens.
Homo[c単主/呼]人/人間 ut~するとき/ように/ところ/ために/や否や/~ということが/如何に/~だけれども(as)|(接続法)~しないことを|ut...sic/ita (= as...so) lupus[m単主]狼 vehemens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]強い調子の/力強い/迫力ある/熱心な/熱狂的な/活発な/激しい/獰猛な/荒々しい/強烈/猛烈/熱烈な/厳しい.
Over-much prudence is not desirable.
Prudentia non est expetenda nimia.
Prudentia[f単主/呼/奪]先見の明/用心深さ/慎重さ/分別/賢明/知恵(2)[n複主/呼/対]賢明な/良識ある/思慮深い/先見の明のある/熟練した non~しない(not)|non modo(solum)...sed etiam (= not only... but also) est[3単/直/能/現在](sum)である expetenda[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](求める)価値がある/望ましい/好ましい(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](動形容詞)追い求める/追求する/(求めて)努力する/目指す/志す/要求する/依頼する/請う/頼む nimia[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]あまりにも多い/大きい/過剰な.
Play is always agreeable to boys.
Pueris ludus semper gratus est.
Pueris[m複与/奪]少年 ludus[m単主]遊戯/娯楽/見世物/芝居/学校/小学校 semperいつも/常に/永遠に gratus[m単主]親愛なる/敬愛する/最愛の/親切な/感謝している/喜ばしい/楽しい/好ましい/満足できる/歓迎すべき est[3単/直/能/現在](sum)である.
The one edifice is much better built than the other.
Alterum aedificium multo melius constructum est quam alterum.
Alterum[m単対]|[n単主/対](二つのうち)他方の/他の/別の aedificium[n単主/呼/対]建物/建造物/建築/建設/構造物/構造 multoたくさん/多く/大いに/かなり(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]多い/多くの/多数の/多量の(3)[1単/直/能/現在]罰する melius(比較級)より良く(2)[n単主/呼/対](比較級)より良い constructum[m単対]|[n単主/呼/対](完了分詞)蓄積する/集める/整える/建てる/築く est[3単/直/能/現在](sum)である quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) alterum[m単対]|[n単主/対](二つのうち)他方の/他の/別の.
A sour apple is wholesomer than a sweet one.
Malum acre quam suave sanius est.
Malum[n単主/呼/対]悪/不幸|りんご/果物(2)[m単対]|[n単主/呼/対]悪い/邪悪な/忌まわしい/有害/有毒な/災難をもたらす acre[m/f/n単奪]|[n単主/呼/対]鋭い/よく切れる/厳しい/激しい/とがった/熱心な quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) suave甘く/甘美に/心地よく/快適に/魅力的に/愛らしく(2)[m/f/n単奪]|[n単主/呼/対](味・香りが)甘い/甘美な/心地よい/快適な/魅力的な/愛らしい|礼儀正しい sanius[n単主/呼/対](比較級)より健康な/健全な/良識ある est[3単/直/能/現在](sum)である.
The harder the wood the more durable the bench.
Quanto durius lignum, tanto perennius scamnum.
Quanto~と同程度/同量の(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]どれだけの量の?/~と同じ量の durius(比較級)より苦労して/硬く/堅苦しく/荒く/厳しく/不器用に/下手に(2)[n単主/呼/対](比較級)より固/硬い/荒い/難/厳しい/過酷/残酷な/耐久力のある/頑固な/倹しい lignum[n単主/呼/対]木/木材/薪(まき/たきぎ)/集められた枝や木片, tantoそれほどの/tanto...quanto (the more...the more)(2)[m単与/奪]|[n単与/奪]これほど大きな/tantus ... quantus (= just as much(many) ... as) perennius(比較級)より永遠/永久に/果てしなく/絶え間なく(2)[n単主/呼/対](比較級)より永遠/永久の/不変/不滅の/果てしない/絶え間ない scamnum[n単主/呼/対]ベンチ/長椅子/腰掛/台.
Were I not1 your antagonist I should be your friend.
Nisi adversarius essem, amicus essem tuus.
Nisi~を除いて/~以外(否定の例外)/もし~でなければ(2)[m単属|複主/呼]ニースス(アエネーアースの従者)(3)[m/n単属][m複主/呼](完了分詞/受形)もたれる/頼む/努力する/奮闘する adversarius[m単主]敵/敵対者/対抗者/ライバル/競争相手/反対者(2)[m単主]向かい合った/反対の/敵の/悪質な/有害な/否定的な essem[1単/接/能/未完](sum)である, amicus[m単主]友/友人(2)[m単主]親しい/親切な/愛する/忠実な/友好的な essem[1単/接/能/未完](sum)である tuus[m単主](2単)あなたの.
The head is faulty, if it is either too large or too small.
Caput vitiosum est, si vel nimis magnum vel nimis parvum.
Caput[n単主/呼/対]頭/長/頂上/頂点/章 vitiosum[m単対]|[n単主/呼/対]残忍/冷酷な/悪意に満ちた/邪悪/狂暴な|欠陥/欠点のある/不完全/無効な est[3単/直/能/現在](sum)である, siもしも/~かどうか/もし~ならば/たとえ~としても velあるいは/または(同種接続)|~さえ/少なくとも/特に|vel...vel (= either...or) nimis過度に/あまりに/必要以上に(否定的)|とても/非常に(肯定的) magnum[m単対]マグヌス(ローマの人名)(2)[m単対]|[n単主/呼/対]大きい/偉大な/重要な velあるいは/または(同種接続)|~さえ/少なくとも/特に|vel...vel (= either...or) nimis過度に/あまりに/必要以上に(否定的)|とても/非常に(肯定的) parvum[m単対]|[n単主/呼/対]小さい/少ない.
Nothing is so annoying, so vile, or so detestable, as calumny.
Nihil tam molestum, tam vile, tamve infame ut calumnia.
Nihil(無曲用)何も~ない(nothing) tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as) molestum[m単対]|[n単主/呼/対]うっとうしい/いとわしい/退屈な/やっかいな/悲痛な, tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as) vile[m/f/n単奪]|[n単主/呼/対]安い/安価な/価値が低い/安く購入した/粗悪な/下劣な, tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as)ve~も infame[m/f/n単奪]|[n単主/呼/対]悪名高い/評判の悪い/名うての/不名誉な/忌まわしい/陰気な/憂鬱な ut~するとき/ように/ところ/ために/や否や/~ということが/如何に/~だけれども(as)|(接続法)~しないことを|ut...sic/ita (= as...so) calumnia[f単主/呼/奪]策略/計略/詐欺/権謀術数/詭弁/狡猾/中傷/悪口.
How boldly! how wilfully! how rashly! how impudently, you speak.
Quam audacter dicis! quam libidinose!
quam temere! quam impudenter!
Quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) audacter大胆に/勇敢に dicis[f複与/奪]訴訟(2)(dicis causa において属格)形式上/形式的に/体面上(3)[m/f単属|複対]|[n単属](言い方が)鋭い/風刺の/皮肉/嫌味/辛辣な/機知に富んだ(4)[2単/直/能/現在]話す/言う! quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) libidinose恣意的に/意図的に/妄(みだ)りに/奔放に/気まぐれに(2)[m単呼]欲望/情熱に満ちた/淫らな/不道徳な/官能的な/なまめかしい/好色な/貪欲な/意図的な/わがままな!
quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) temere偶然に/思いがけず/期せずして/誤って/無作為に/意図/予期せずに/何気なく/ふと/運よく/早まって/軽率に/無頓着に! quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) impudenterずうずうしく/厚かましく/図太く/抜け抜けと!
What woman was so daring or so brave as the Assyrian queen?
Quae mulier tam audax, tamve fortis quam regina Assyria?
Quae[f/n複主]誰/何|[n複対]何(who /whose /whom /what /which)|誰/何か(any /anyone /anything |some /someone /something)(2)[f単主]~する人|[f/n複主]~する人/もの|[n複対]~するもの(3)[f単/複主]|[n複主/対]どの/どのような(which /what /what kind of) mulier[f単主/呼]婦人/女主人/妻/女房/女/女性 tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as) audax[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]大胆な/勇敢/果敢な/向う見ずな, tamこれほど~な/tam...quam/ut (= so...as)ve~も fortis[f単属|複対]偶然の出来事/運/事故(2)[m/f単主/呼/属|複対]|[n単属]強い/勇敢な quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) regina[f単主/呼/奪]女王 Assyria[f単主/呼/奪]アッシリア(2)[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対]アッシリア(人)の?
Yesterday I was a boy, today I am a man.
Heri puer fui, hodie homo sum.
The island of Malta is better known to the Greeks than to the English.
Insula Melita melior est Graecis quam Anglicanis nota.
Insula[f単主/呼/奪]島/区画 Melita[f単主/呼/奪]マルタ島 melior[m/f単主/呼](比較級)より良い est[3単/直/能/現在](sum)である Graecis[m複与/奪]ギリシャ人(2)[m/f/n複与/奪]ギリシャ(人)の quam~よりも(比較級で/=than)/可能な限り(最上級の前で/= as...as possible)/どのように/どのくらい/なんと/quam...tam (the more...the more)(2)[f単対]~する人(3)[f単対]どの/どのような|どれだけ(which /what /what kind of|) Anglicanis[m/f/n複与/奪]アングリア(人)の nota[f単主/呼/奪]|[n複主/呼/対](完了分詞)知る/習う/学ぶ/教わる(2)[2単/命/能/現在]印を付ける/書き留める/記録する/注意する/気づく.
Though Darius was a merciful king, yet he was an exile and a fugitive.
Quamquam Darius erat imperator clemens,
etiam exul erat fugitivusque tamen.
Quamquam~だけれども/~にもかかわらず(2)[f単対]誰の/どの~も(anyone /anything) Darius[m単主]ダレイオス(アケメネス朝ペルシアの王=Δαρεῖος) erat[3単/直/能/未完](sum)である imperator[m単主/呼]凱旋将軍/軍最高司令官(共和制ローマ)/皇帝(帝政ローマ)/支配者/君主/統治者(2)[2/3単/命/受/未来](与格に)命令する/制御/統治/支配する clemens[m/f単主/呼]|[n単主/呼/対]優しい/穏やかな/静かな/柔らかな,
etiam~さえ/それにもかかわらず/~もまた/さらに/同様に/今のところ/今でも exul[c単主/呼]亡命(者)/流刑(者)/追放(者)/放浪(者) erat[3単/直/能/未完](sum)である fugitivus[m単主]逃亡者/亡命者/脱走兵(2)[m単主]逃亡中の/逃亡したqueと/も/そして tamenしかしながら/それにもかかわらず.
(1) For were I not, say without I were.